Home > Archivo > 02/03 - 2010 > Los proyectos y el texto definitivo del Concilio sobre el Canon Romano
NOVA ET VETERA
Sacado del n. 02/03 - 2010

Archivo de 30Días

Los proyectos y el texto definitivo del Concilio sobre el Canon Romano


El decreto dogmático De sanctissimo sacrificio missae consta de nueve capítulos doctrinales y nueve cánones. Del Canon tratan el capítulo IV y los cánones 6 y 9


por Lorenzo Cappelletti


Proyecto de 1552
Capítulo IV
«Totum missae Canonem sacra synodus asserit sanctissime esse constitutum, nec quicquam continere, quod pietatem et religionem non spiret. Quod si quae forte sint obscuriora loca et quae explicationis lucem desiderent, qualia permulta in scripturis reperiuntur, consultis orthodoxis patribus, qui ea suis expositionibus illustrarunt, pie et catholice intelligi debent. Ideo nonnisi pernicioso ac pravo consilio abrogari quidam Canonem missae suadent vel tamquam erroribus, mendaciis et seductionibus scatentem impie traducunt. Propterea religiose et sapienter etiam observatur, ut consecrationis verba et maxima pars Canonis tacite et submissa voce a sacerdote recitentur. Hac enim secreti ratione et maiestas huius ineffabilis mysterii rectius servatur et populus excitatur ut de eo reverentius et maiori cum devotione cogitet».

Traducción: «El santo sínodo afirma que todo el Canon de la misa está compuesto de manera santísima y que no contiene nada que no respire piedad y religión. Y si por casualidad hay pasajes algo obscuros que requieren una explicación que los aclare (al igual que se encuentran abundantes en las Sagradas Escrituras), una vez consultados los padres ortodoxos que los ilustraron con sus exposiciones, han de ser comprendidos piadosa y católicamente. Por tanto, es una opinión peligrosa y errónea la de aquellos que hacen presiones para que el Canon de la misa sea suprimido y que impíamente enseñan que está lleno de errores, falsedades y alteraciones. Por eso está prescrito religiosa y sabiamente que las palabras de la consagración y la mayor parte del Canon las diga el sacerdote en secreto y voz baja. En secreto, efectivamente, se guarda mejor la majestad de este inefable misterio y el pueblo se siente impulsado a pensar en él con más reverencia y devoción».


Proyecto de septiembre de 1562
Capítulo IV
«Porro cum sancta sancte administrari conveniat, sitque hoc omnium sanctissimum sacrificium: ecclesia catholica, ut digne reverenterque offerretur ac perciperetur, sacrum Canonem instituit, ita ab omni errore purum, ut nihil in eo contineatur quod non maxime sanctitatem et pietatem quandam redoleat mentemque offerentium in Deo erigat».

Traducción: «Además, puesto que las cosas santas santamente conviene que sean administradas y este sacrificio es la más santas de todas, a fin de que digna y reverentemente fuera ofrecido y recibido, la Iglesia católica instituyó el sagrado Canon, tan puro de todo error, que no hay nada en él que no respire una santidad y una piedad extremas y que no eleve a Dios la mente de quienes lo ofrecen».

Canon 6
«Si quis dixerit canonem missae errores continere ideoque abrogandum esse, anathema sit».

Traducción: «Si alguno dijere que el canon de la misa contiene errores; y que debe, por tanto, suprimirse, sea anatema».

Canon 9
«Si quis dixerit Ecclesiae romanae ritum, quo submissa voce verba consecrationis proferuntur, damnandum esse; aut lingua tantum vulgari missam celebrari debere; aut aquam non miscendam esse vino in calice, eo quod sit contra Christi institutionem, anathema sit».

Traducción: «Si alguno dijere que el rito de la Iglesia romana por el que las palabras de la consagración se pronuncian en voz baja, debe ser condenado; o que sólo debe celebrarse la misa en lengua vulgar; o que no debe mezclarse agua con el vino en el cáliz, porque eso es contra la institución de Cristo, sea anatema».


Texto definitivo aprobado en la XXII Sesión solemne (17 de septiembre de1562)
Capítulo IV
«Et cum sancta sancte administrari conveniat, sitque hoc omnium sanctissimum sacrificium: ecclesia catholica, ut digne reverenterque offerretur ac perciperetur, sacrum Canonem multis ante seculis instituit, ita ab omni errore purum, ut nihil in eo contineatur quod non maxime sanctitatem et pietatem quandam redoleat mentemque offerentium in Deo erigat. Is enim constat cum ex ipsis Domini verbis, tum ex apostolorum traditionibus ac sanctorum quoque pontificum piis institutionibus».

Traducción: «Y como las cosas santas 1272545918539">
Canone 6
«Si quis dixerit canonem missae errores continere ideoque abrogandum esse, anathema sit».

Traducción: «Si alguno dijere que el canon de la misa contiene errores; y que debe, por tanto, suprimirse, sea anatema».

Canon 9
«Si quis dixerit Ecclesiae romanae ritum, quo submissa voce pars canonis et verba consecrationis proferuntur, damnandum esse; aut lingua tantum vulgari missam celebrari debere; aut aquam non miscendam esse vino in calice, eo quod sit contra Christi institutionem, anathema sit».

Traducción: «Si alguno dijere que el rito de la Iglesia romana por el que parte del Canon y las palabras de la consagración se pronuncian en voz baja, debe ser condenado; o que sólo debe celebrarse la misa en lengua vulgar; o que no debe mezclarse agua con el vino en el cáliz, porque eso es contra la institución de Cristo, sea anatema».


Italiano English Français Deutsch Português