Accueil > Archives > 02/03 - 2010 > Les projets et le texte définitif du Concile sur le Canon romain
NOVA ET VETERA
Tiré du n° 02/03 - 2010

Archives de 30Jours

Les projets et le texte définitif du Concile sur le Canon romain


Le décret dogmatique De sanctissimo sacrificio missae est composé de neuf chapitres doctrinaux et de neuf dispositions normatives. Le chapitre IV et les dispositions 6 et 9 traitent du Canon


par Lorenzo Cappelletti


Projet de 1552
Chapitre IV
«Totum missae Canonem sacra synodus asserit sanctissime esse constitutum, nec quicquam continere, quod pietatem et religionem non spiret. Quod si quae forte sint obscuriora loca et quae explicationis lucem desiderent, qualia permulta in scripturis reperiuntur, consultis orthodoxis patribus, qui ea suis expositionibus illustrarunt, pie et catholice intelligi debent. Ideo nonnisi pernicioso ac pravo consilio abrogari quidam Canonem missae suadent vel tamquam erroribus, mendaciis et seductionibus scatentem impie traducunt. Propterea religiose et sapienter etiam observatur, ut consecrationis verba et maxima pars Canonis tacite et submissa voce a sacerdote recitentur. Hac enim secreti ratione et maiestas huius ineffabilis mysterii rectius servatur et populus excitatur ut de eo reverentius et maiori cum devotione cogitet».

Traduction: «Le saint synode déclare que la totalité du Canon de la messe est composé de façon très sainte et qu’il ne contient rien qui n’inspire piété et religion. Et s’il y a, par hasard, des passages un peu obscurs qui demandent une explication qui les clarifie (comme on en trouve un bon nombre dans les Saintes Écritures), après avoir consulté les pères orthodoxes qui éclairèrent ces points par l’exposé qu’ils en firent, ceux-ci doivent être compris de façon pieuse et catholique. C’est pourquoi l’opinion de ceux qui s’efforcent de faire abroger le Canon de la messe et qui enseignent de façon impie qu’il regorge d’erreurs, de faussetés et d’égarements n’est qu’une opinion pernicieuse et fausse. Il en résulte aussi que religieusement et sagement, il est prescrit que les paroles de la consécration et la plus grande partie du Canon soient récitées par le prêtre, en secret et à voix basse. En effet cette récitation secrète permet de mieux garder la majesté de ce mystère ineffable et le peuple est poussé à y penser avec plus de révérence et de dévotion».


Projet de septembre 1562
Chapitre IV
«Porro cum sancta sancte administrari conveniat, sitque hoc omnium sanctissimum sacrificium: ecclesia catholica, ut digne reverenterque offerretur ac perciperetur, sacrum Canonem instituit, ita ab omni errore purum, ut nihil in eo contineatur quod non maxime sanctitatem et pietatem quandam redoleat mentemque offerentium in Deo erigat».

Traduction: «De plus, étant donné qu’il est bien que les choses saintes soient administrées saintement et que ce sacrifice est la chose la plus sainte parmi toutes, l’Église catholique, pour qu’il soit offert et reçu dignement et avec révérence, a établi depuis de nombreux siècles le saint Canon, si exempt de toute sorte d’erreur qu’il ne contient rien qui ne sente une très grande sainteté et piété et qui n’élève à Dieu l’âme de ceux qui offrent le sacrifice».

Disposition 6
«Si quis dixerit Canonem missae errores continere ideoque abrogandum esse, anathema sit».

Traduction: «Si quelqu’un dit que le Canon de la messe contient des erreurs et que pour cette raison il doit être abrogé, qu’il soit excommunié».

Disposition 9
«Si quis dixerit Ecclesiae romanae ritum, quo submissa voce verba consecrationis proferuntur, damnandum esse; aut lingua tantum vulgari missam celebrari debere; aut aquam non miscendam esse vino in calice, eo quod sit contra Christi institutionem, anathema sit».

Traduction: «Si quelqu’un dit que le rite de l’Église romaine selon lequel les paroles de la consécration se prononcent à voix basse doit être condamné; ou que la messe doit être célébrée seulement en langue vulgaire; ou que l’eau dans le calice ne doit pas être mélangée au vin parce que cela irait contre ce que le Christ a institué, qu’il soit excommunié».


Texte définitif approuvé durant la XXIIe Session solennelle (17 septembre 1562)
Chapitre IV
«Et cum sancta sancte administrari conveniat, sitque hoc omnium sanctissimum sacrificium: ecclesia catholica, ut digne reverenterque offerretur ac perciperetur, sacrum Canonem multis ante en que les choses saintes soient administrées saintement et que ce sacrifice est la chose la plus sainte parmi toutes, l’Église catholique, pour qu’il soit offert et reçu dignement et avec révérence, a établi depuis de nombreux siècles le saint Canon, si exempt de toute sorte d’erreur qu’il ne contient rien qui ne sente une très grande sainteté et piété et qui n’élève à Dieu l’âme de ceux qui offrent le sacrifice. En effet, celui-ci est composé en partie des paroles mêmes du Seigneur, en partie de ce qui a été transmis par les apôtres et de ce qui a été pieusement établi par les Souverains Pontifes».

Disposition 6
«Si quis dixerit Canonem missae errores continere ideoque abrogandum esse, anathema sit».

Traduction: «Si quelqu’un dit que le Canon de la messe contient des erreurs et que pour cette raison il doit être abrogé, qu’il soit excommunié».

Disposition 9
«Si quis dixerit Ecclesiae romanae ritum, quo submissa voce pars Canonis et verba consecrationis proferuntur, damnandum esse; aut lingua tantum vulgari missam celebrari debere; aut aquam non miscendam esse vino in calice, eo quod sit contra Christi institutionem, anathema sit».

Traduction: «Si quelqu’un dit que le rite de l’Église romaine selon lequel une partie du Canon et les paroles de la consécration se prononcent à voix basse doit être condamné; ou que la messe doit être célébrée seulement en langue vulgaire; ou que l’eau dans le calice ne doit pas être mélangée au vin parce que cela irait contre ce que le Christ a institué, qu’il soit excommunié»


Italiano Español English Deutsch Português