Home > Archivo > 01/02 - 2011 > CARTAS DESDE LAS MISIONES
CARTAS
Sacado del n. 01/02 - 2011

CARTAS DESDE LAS MISIONES




Los indios kayapó

Los indios kayapó

MISIONEROS JAVERIANOS
Redenção, Pará, Brasil

Os pido la caridad de seguir regalándonos 30Giorni también en 2011

Redenção, 25 de noviembre de 2010

Queridos amigos de la redacción de 30Giorni:
Desde hace algunos años recibimos vuestra revista y no sé por qué injustificable motivo no os hemos dado las gracias nunca. Y, sin embargo, motivos para hacerlo los hemos tenido cada vez que nos ha llegado la revista. Ha llegado puntualmente a Redenção, donde tenemos nuestra base y centro de apoyo para los indios de la etnia kayapó. Redenção es una ciudad (cuenta con unos setenta mil habitantes) en el sur del Estado de Pará, situada entre dos grandes ríos, el Araguaia y el Xingú, formada por una población procedente, aún hoy, de otros Estados del centro-sur y del noreste de Brasil.
Hemos recibido siempre de buen grado vuestra revista, es más, alguna vez, al ver que tardaba en llegar, hemos temido que os hubierais cansado de nuestro silencio. En cambio, el último número que hemos recibido nos ha confortado...
Escribo, en nombre de la comunidad de los misioneros javerianos de Redenção, para pediros, o mejor dicho, para pedirle a uno de los “santos” que hasta ahora ha hecho que nos llegue, que siga enviándonos 30Giorni.
En esta petición está implícita nuestra estima por los contenidos doctrinales por un lado, y pastorales por el otro. Personalmente leo con gran interés y provecho la presentación de la vida y de la espiritualidad de personajes que han hecho grande el Reino de Dios, que han mostrado la fuerza de transformación de la gracia en muchas personas y ambientes. No menciono los nombres de los protagonistas de esta estupenda historia de la Iglesia, también con su claroscuro naturalmente (si no ¿qué historia sería?), por no dejar ninguno fuera. ¡Sólo Dios mide la santidad!
Os pido, pues, la caridad de seguir haciéndonos este regalo también en 2011. Si queréis y os interesara un contacto con nosotros… ya tenéis la dirección de correo electrónico.
Con nosotros, misioneros javerianos, os saludan nuestros, vuestros, hermanos indios kayapó.
¡Gracias! Contad con nuestra oración. Con sincera amistad, en nombre de la comunidad,
 
padre Renato Trevisan

N.B. Las fotos que os envío quieren ser una referencia a la Navidad. Niños kayapó... vestidos y adornados con plumas; o pintados por sus madres... Si Jesús hubiera nacido entre los kayapó, María lo habría pintado de negro con sustancias vegetales (solo con la pintura corporal el kayapó es kayapó). Las plumas recuerdan el vuelo... Narra el mito que los kayapó bajaron del cielo... y allí volverán.

 

 

RELIGIOSAS URSULINAS MISIONERAS DEL SAGRADO CORAZÓN
Fukuoka, Japón

Gracias desde Japón

Fukuoka, 6 de diciembre de  2010

Agradezco cordialmente la estupenda e interesante revista 30Giorni que recibo puntualmente.
Pido y deseo que la Santa Navidad y el año nuevo puedan transcurrir en la paz y en la alegría del Señor. Atentamente.

sor Maria Giovanna Ferralis  


HERMANAS DE JESÚS BUEN PASTOR
Libreville, Gabón

30Jours para todos los alumnos

Libreville, 16 de diciembre de 2010

¡Un saludo para todos!
Soy una misionera brasileña y trabajo en Libreville, Gabón. He conocido 30Jours cuando estaba en la comunidad de las Hermanas de San José, en la nunciatura apostólica de Libreville; me gustó mucho, tiene todo lo que necesitamos para estas informadas y me gustaría mucho recibirla. Dado que trabajo en una escuela católica, será un bien para todos los alumnos: sacaré fotocopias y así podrán leerla. Además nos ayudará mucho en la evangelización.
Hay que indicar cuál es la vida cristiana y esta revista es maravillosa porque lo hace. Les agradecería si pueden enviarla en francés, el idioma local, y si pueden enviar también el libro de oraciones Qui prie sauve son âme.
Gracias infinitas y que Dios les conserve y bendiga siempre.
¡Feliz Navidad!

sor Sonia Batagin

 
PARROQUIA DEL SAGRADO CORAZÓNDE PORTO-NOVO
Porto-Novo, Benín

Qui prie sauve son âme responde de manera apropiada a las necesidades de nuestros catecúmenos

Porto-Novo, 13 de enero de 2011

Buenos días, señor director de 30Jours:
Soy el padre Paul Akplogan, párroco de la parroquia del Sagrado Corazón de Porto-Novo, en la República de Benín.
He descubierto, de manera verdaderamente oportuna, el librito titulado Qui prie sauve son âme, en casa de los capuchinos de Wawata. He visto que se trata de un texto muy importante que responde de manera apropiada a gran parte de las necesidades de nuestros catecúmenos. Por eso le pido cortésmente que nos conceda el regalo de este librito para las necesidades de la causa catecumenal. Para su información, este año tenemos casi ochocientos catecúmenos, más o menos como todos los años.
En la esperanza de una respuesta favorable, le ruego acepte la expresión de mi profunda gratitud.

padre Paul Akplogan

 

Porto-Novo, 20 de enero de 2011

Señor director:
Con enorme placer he recibido hoy los libros.
Confieso que me ha sorprendido la prontitud de su respuesta y le agradezco su participación, muy elocuente, en la formación cristiana de nuestros catecúmenos y en el incremento de la preparación de nuestros fieles.
Tenga por segura nuestra oración por la perenne prolongación de las actividades pastorales de 30Jours.
A usted y a sus colaboradores, gracias y paz por parte de Dios nuestro Padre y de nuestro Señor Jesucristo.

padre Paul Akplogan


PARROQUIA NOTRE DAME DE L’ASSOMPTION
Boma, República Democrática del Congo

Qui prie sauve son âme ayuda a los niños de nuestra parroquia a rezar bien

Boma, 17 de enero de 2011

Señor director:
Gracias por 30Jours que nutre mi espíritu mediante repetidas lecturas. Gracias por enviarme esta revista tan importante por todos los conocimientos e informaciones que he hallado en ella. Gracias infinitas por el libro Qui prie sauve son âme que ayuda a los niños de nuestra parroquia a rezar bien. Nos haría falta un buen número de ejemplares del librito, siempre en francés.
Aprovecho la ocasión para enviarle mis mejores deseos de felicidad, paz y prosperidad para el año 2011 a usted, a sus colaboradores y a todo el equipo de la redacción, sin olvidar a todos los suscriptores de 30Jours.
Acepte, señor director, la expresión de nuestros sentimientos de alegría y felicidad

Roger Phanzu-Kumbu
 

MISIONEROS JAVERIANOS
Kinshasa, República Democrática del Congo

Qui prie sauve son âme para una parroquia de Kinshasa

Kinshasa, 1 de febrero de 2011

Querido director:
Reciba una vez más mi agradecimiento por el generoso servicio que hace al pueblo de Dios con su revista y sus numerosas publicaciones, en especial por su Qui prie sauve son âme.
Soy un misionero javeriano. Estaba en Camerún y me mandó usted un buen número de ejemplares del valioso libro Qui prie sauve son âme. No puede imaginarse lo contentos que se pusieron con este librito los jóvenes y niños de nuestra parroquia Jesús Buen Pastor de Oyom Abang. Una vez más, en nombre de estos muchachos, le expreso enorme gratitud.
Ahora estoy en el Congo, en Kinshasa. Me doy cuenta de lo útil que puede ser este libro también para los cristianos de aquí, de nuestra parroquia San Bernardo de Kingabwa, archidiócesis de Kinshasa.
Si puede, le ruego me envíe, una vez más, algún ejemplar en francés de Qui prie sauve son âme. Gracias infinitas y buen servicio del pueblo de Dios.
En unión de oración desde Kinshasa,

padre Louis Birabaluge, sx

 
MISIONEROS DEL PIME
Kousséri, Camerún

Gracias de todo corazón por 30Giorni

Kousséri, 2 de febrero de 2011

Queridos amigos:
Gracias de todo corazón por la estupenda e interesante revista 30Giorni.
La recibo desde hace años y la leo siempre con gusto. Desde hace dos años me encuentro en Kousséri, diócesis de Yagoua, y me acompañan dos sacerdotes camerunenses.
¿Pueden, por favor, enviarme 30Giorni en francés para darles la posibilidad a estos dos sacerdotes de leer esta hermosa revista?
Gracias de todo corazón y sigan sembrando generosamente y con alegría: lo demás está en manos de Dios.
Un saludo cordial,

padre Giovanni Malvestio, pime



Italiano English Français Deutsch Português