Secciones
Sacado del n.04 - 2008


CARTAS DESDE LOS MONASTERIOS


clarisas del monasterio Saint Clare
Yangyang (Gangwon-do), Corea del Sur

Gracias por la bellísima meditación espiritual

Yangyang, 12 de marzo de 2008

Querido senador Andreotti:
Le deseamos toda la gracia y la alegría de Pascua, y rezamos para que pueda experimentar de manera especial la amorosa presencia del Señor resucitado.
Una vez más deseamos expresarle nuestro agradecimiento por seguir mandándonos la maravillosa revista 30Days. El reportaje sobre la Iglesia en China era óptimo y muy rico en informaciones. Pude compartirlo con nuestras hermanas coreanas que no saben inglés. Gracias también por la bellísima meditación espiritual de don Giacomo Tantardini, «Faith also pleads» [«También la fe pide»], que me tocó el corazón de lleno. Me gustaría que se publicara la revista también en coreano. De todos modos, me ofrece la posibilidad de compartir muchas cosas con mis hermanas, así que una vez más le doy las gracias y ¡que Dios le bendiga por su regalo!
¡Que el Señor resucitado siga bendiciéndole con la paz y la alegría en servirle y seguirle!
Fraternalmente en Cristo,

sor Mary Diane, osc,
y las hermanas de Yangyang


CarmelitaS DEScalzAS del monasterIo de la Madre dE DioS
Canicattini Bagni (Siracusa), Italia

Envíenos Chi prega si salva

Canicattini Bagni, 13 de febrero de 2008

Estimada dirección:
Le rogamos nos envíen con prontitud veintisiete ejemplares de Chi prega si salva, edición de bolsillo, y otros tres ejemplares en formato grande. Pagaremos contrarreembolso. Damos gracias al Señor por el bien que hace su hermosa revista y estamos a su lado con la oración. ¡Feliz Pascua!

Las carmelitas descalzas


CarmelitaS del monasterIo de ostuni
Ostuni (BarI), Italia

Le pido la caridad de enviarnos Chi prega si salva

Ostuni, 25 de marzo de 2008

Estimado senador Giulio Andreotti:
Hace tiempo la revista 30Giorni ofreció como suplemento un librito: Chi prega si salva. Quería pedirle la caridad, incluso pagando, de enviarnos unos quince ejemplares de dicho librito, que está muy bien hecho, tiene muchas oraciones y puede ser de gran ayuda para todos los que piden a veces libritos para rezar.
Como comunidad de monjas carmelitas de Ostuni, Bari, le renovamos nuestro agradecimiento por la revista que nos envía mensualmente. Le aseguramos, querido senador Andreotti, a usted y todos los que trabajan en la revista, el apoyo diario de la oración de la comunidad, para que Dios bendiga a cada persona en una vida nueva en la luz de la santa Pascua.

Madre Daniela y hermanas.
P.S. Un saludo afectuoso de sor Agnese


pasionistAS del monasterio Santa Gema
Merlo Sur, Argentina

Me interesaría conocer Chi prega si salva

Merlo Sur, Pascua 2008

En Jesús, estimado señor Giulio Andreotti.
Que la alegría pascual colme nuestros corazones para que amemos cada días más a Jesús.
Estos son nuestros deseos, mientras tanto le damos las gracias por el envío de la revista 30Giorni, regalo de la señora Vannucci, porque recibimos mucho bien de su lectura por las noticias que nos trae. Le agradecemos una vez más la publicación del volumen sobre las reliquias de los doce apóstoles, permítame decirle que me interesaría conocer el libro Chi prega si salva. Se lo agradezco anticipadamente y le saludo fraternalmente en Jesús y María.

Madre Maria Matilde di Gesù crocifisso






Lectura espiritual/17


Leyendo los primeros dos cánones del Concilio de Orange vuelve inmediatamente a la memoria la querida imagen del papa Pablo VI que, hace cuarenta años, el 30 de junio de 1968, pronunciaba en la plaza de San Pedro el Credo del pueblo de Dios. Con esta profesión de fe el Papa, como explicó en la homilía, quería testimoniar «nuestra inquebrantable voluntad de conservar íntegramente el depósito de la fe (cf. 1Tm 6, 20) que los santos apóstoles nos transmitieron». Evidenciando ante todos los fieles que el depósito que se ha de conservar era más importante que la tarea del guardián, «sucesor de Pedro aunque muy inferior en méritos». También porque, como escribe el apóstol Pablo al hijo predilecto Timoteo, es el Señor quien es capaz de guardar tanto el depósito como al guardián (cf. 2Tm 1, 12).
Decía el papa Pablo VI: «Creemos que todos pecaron en Adán; lo que significa que la culpa original cometida por él hizo que la naturaleza, común a todos los hombres, cayera en un estado tal en el que padeciese las consecuencias de aquella culpa. Este estado ya no es aquel en el que la naturaleza humana se encontraba al principio en nuestros primeros padres, ya que estaban constituidos en santidad y justicia, y en el que el hombre estaba exento del mal y de la muerte. Así, pues, esta naturaleza humana, caída de esta manera, destituida del don de la gracia del que antes estaba adornada, herida en sus mismas fuerzas naturales y sometida al imperio de la muerte, es dada a todos los hombres; por tanto, en este sentido, todo hombre nace en pecado. Mantenemos, pues, siguiendo el concilio de Trento, que el pecado original se transmite, juntamente con la naturaleza humana, “por propagación, no por imitación”, y que se halla como “propio en cada uno” (Denzinger 1513)».
Mientras Pablo VI daba de persona el buen ejemplo de «tener sumo cuidado para que no se derriben verdades de doctrina cristiana», comenzaba el llamado 68, un idealismo revolucionario que un libro reciente, del que se ha hablado mucho en Italia, describe en sus últimas consecuencias con estas palabras: «Como hemos visto en muchas revoluciones, la de la globalización ha sido preparada por ilustrados, llevada a cabo por fanáticos, por predicadores que con fe teológica han salido en busca del paraíso terrenal»1.

1 G. Tremonti, La paura e la speranza, Mondadori, Milán, 2008, p. 5.


Concilio de Orange del 529

Todo el hombre, tanto en el cuerpo como en el alma, está herido por el pecado original

De peccato originali
Canon 1. Si quis per offensam praevaricationis Adae non totum, id est secundum corpus et animam, in deterius dicit hominem commutatum, sed animae libertate illaesa durante, corpus tantummodo corruptioni credit obnoxium, Pelagii errore deceptus adversatur Scripturae dicenti: «Anima, quae peccaverit, ipsa morietur» [Ez 18, 20], et: «Nescitis, quoniam, cui exhibetis vos servos ad oboediendum, servi estis eius, cui oboeditis? » [Rm 6, 16]; et: «A quo quis superatur, eius et servus addicitur» [cfr. 2Pt 2, 19] (Denzinger 371).

Canon 2. Si quis soli Adae praevaricationem suam, non et eius propagini asserit nocuisse, aut certe mortem tantum corporis quae poena peccati est, non autem et peccatum, quod mors est animae, per unum hominem in omne genus humanum transiisse testatur, iniustitiam Deo dabit contradicens Apostolo dicenti: «Per unum hominem peccatum intravit in mundum, et per peccatum mors, et ita in omnes homines [mors] pertransiit, in quo omnes peccaverunt» [cfr. Rm 5, 12] (Denzinger 372).

El pecado original
Canon 1. Si alguno dice que por el pecado de prevaricación de Adán no fue mudado en peor todo el hombre, es decir, según el cuerpo y el alma, sino que cree que quedando ilesa la libertad del alma, sólo el cuerpo está sujeto a la corrupción, engañado por el error de Pelagio, se opone a la Escritura, que dice: «El alma que peque, ésa morirá» [Ez 18, 20], y: «¿No sabéis que, si os entregáis a uno por esclavos para obedecerle, esclavos sois de aquel a quien os sujetáis?» [Rom 6, 16]; y: «Por quien uno es vencido, para esclavo suyo es destinado» [2 Pe 2, 19].

Canon 2. Si alguno afirma que el pecado de Adán le dañó a él solo y no a su descendencia; o afirma que por un solo hombre pasó a todo el género humano la muerte corporal, que es pena del pecado, pero no el pecado mismo, que es la muerte del alma, atribuye una injusticia a Dios, contradiciendo al Apóstol que dice: «Por un solo hombre entró el pecado en el mundo y a través del pecado, la muerte; y así la muerte pasó a todos los hombres, pues en él [Adán] todos pecaron» [Rom 5, 12].






CARTAS DESDE LAS MISIONES


DiÓcesiS de Kaolack
Kaolack, Senegal

Dos mil ejemplares de Qui prie sauve son âme

Kaolack, 27 de marzo de 2008

Estimada redacción:
Por encargo insistente de nuestro obispo, monseñor Benjamin Ndiaye, someto a su atención la petición de dos mil ejemplares del librito de oración Qui prie sauve son âme, que hemos conocido porque iba adjunto a 30Jours.
Nos ha parecido tan práctico y útil que pensamos que puede ser de ayuda para nuestros fieles, que a menudo carecen de ayudas prácticas para su oración.
Seguros de la atención especial que prestarán a nuestra solicitud, les aseguramos nuestra comunión en la oración,

padre Raphaël Ndiaye


parroQUia san miguel
Asunción, Paraguay

¡Qué alegría cuando llega 30Giorni!

18 de enero de 2008

Ilustrísimo senador:
Le estoy muy agradecido por el envío de la revista 30Giorni. Me interesan, y mucho, todos los artículos. ¡Qué alegría cuando llega! Lo primero que leo es su artículo de recuerdos personales. Me hacen revivir mi juventud. Me aclaran muchas cosas que entonces no podía conocer o comprender. Dejé Italia, ya siendo sacerdote, en febrero de 1948, con la congoja en el corazón por lo que sucedería en las elecciones del abril siguiente. Son sesenta años que ejerzo mi misión (no me jubilo) entre Argentina y Paraguay. Cada vez que veo algo que tiene los colores de nuestra bandera me viene... ¡bueno! Que la sangre no es agua, a pesar de mis ochenta y cinco años.
A partir del próximo febrero me trasladan de nuevo a Paraguay por lo que le agradecería que me enviara la revista a mi nueva dirección.
Reciba mis sinceros votos por un próspero 2008. Que pueda gozar de muchas satisfacciones por muchos años en perfectas condiciones de salud.
Le recuerdo diariamente en la celebración eucarística.
De nuevo muchísimas gracias,

padre Danilo Vaccari


MisionErOS francIscanOS
Puerta Parada, Guatemala

Desearía 30Giorni en español

Puerta Parada, 2 de febrero de 2008

Ilustrísimo senador Giulio Andreotti:
¡Paz y bien!
Le escribe un viejo misionero franciscano que desde hace más de 41 años trabaja por el reino de Dios en Centro América, y concretamente en El Salvador y Guatemala, lugares donde la violencia ha encontrado terreno bien “abonado” para crecer libremente. Justo esta mañana asaltaron, hirieron y robaron a un hermano de hábito. Aquí se vive todos los días con temor y, cuando llega la noche para descansar, le damos gracias a Dios por habernos preservados sanos y salvos de los peligros.
Recibo con puntualidad la revista 30Giorni que usted dirige con tanto amor y sabiduría. Gracias de todo corazón. La leo con gran interés pues me pone al corriente de cómo sigue no solo la sociedad italiana, sino toda la Iglesia. Me permito pedirle el favor de poder recibirla en español, de modo que también mis hermanos de hábito, que no saben italiano, puedan beneficiarse. Se lo agradezco de corazón y le aseguro mi recuerdo en el Señor.

Padre Bonizio Morin


MisionErOS combonianOS
Bangui, República Centroafricana

Algo hermoso que nos hace sentir parte de la Iglesia

Bangui, 9 de febrero de 2008

Estimado senador Andreotti:
Soy un misionero comboniano en la República Centroafricana: le escribo para pedirle, si es posible, el regalo de una suscripción a la revista 30Giorni.
La comunidad a la que pertenezco, le escribo en nombre de ella, está en Bangui, la capital, y esta es la casa provincial de los combonianos en África Central. Esto para decirle que todos pasan por aquí, y estarían contentos, en la esperan de reanudar su viaje, si pudieran leer algo hermoso que nos hace sentir parte de la Iglesia.
Algunos ejemplares de 30Giorni que hemos recibido, quizás como regalo, el año pasado, nos hicieron apreciar mucho esta revista, y cada vez que llega el correo esperamos confiados. Por desgracia el último número que nos ha llegado es el de abril de 2007.
Le pedimos, honorable senador, si puede regalarnos una suscripción por un año o más a su revista, mejor si es en francés. Si la suscripción gratuita no fuera posible, envíenos por favor la revista igualmente y comuníquenos cómo podemos cumplir con nuestra obligación: será para nosotros un deber hacerlo lo antes posible.
En la espera de una respuesta favorable, le expresamos a usted, honorable senador, y a todos sus colaboradores, nuestra estima y gratitud y aseguramos el recuerdo en nuestra oración.
Le saludamos cordialmente.

Padre Gianantonio Berti, mccj


MisionErOS SalesianOS
Antananarivo, Madagascar

Le agradecería que me mandara la revista en francés

Antananarivo, 27 de febrero de 2008

Estimado senador Giulio Andreotti:
Soy un hermano salesiano coadjutor, misionero en Madagascar desde hace veinticuatro años; me ocupo de los jóvenes pobres y más necesitados de Antananarivo, en el ámbito de la formación profesional, trabajo que ya había desempeñado durante dieciocho años en Palermo antes de venir a Madagascar. Le escribo para darle las gracias por el hermoso y apreciado regalo que me está haciendo desde hace seis meses, enviándome su maravillosa revista 30Giorni. La leo con gran admiración y se la hago leer a algunos hermanos de hábito italianos: pero en mi comunidad hay también hermanos que no son italianos y no saben italiano, por eso le estaría muy agradecido si pudiera enviarme la revista en francés que, después del malgache, es el idioma oficial y el que más se habla aquí en Madagascar.
Se lo agradezco anticipadamente y le renuevo mi estima y gratitud a usted personalmente y a todos sus cualificados colaboradores.
En unión de oración,

Paolo Sapienza




Italiano English Français Deutsch Português