Rubriques
Tiré du n°04 - 2010


LETTRES DES MONASTÈRES


AUGUSTINES DU MONASTÈRE DE MODIGLIANA
Modigliana, Forlì-Cesena

Un grand merci pour l’affection que vous nous manifestez

Modigliana, 14 janvier 2010

Chers Messieurs,
Paix et tout le bien possible de la part des religieuses du monastère augustin de Modigliana. Mes consœurs et moi-même sommes heureuses mais surtout reconnaissantes à vous tous et en particulier au Sénateur Giulio Andreotti que nous estimons beaucoup, de l’envoi gratuit de 30Giorni à notre monastère.
Nous ne pouvons que nous unir au chœur des louanges qui vous parviennent des différents monastères et vous remercier vivement de l’affection que vous nous manifestez.
Nous voulions vous dire combien nous avons trouvé éclairants les thèmes fondamentaux traités dans le n° 10/11 de 2009 de votre revue et nous souhaiterions que nos consœurs du monastère de Tabalong qui dépend de nous et qui se trouve à Dauis, aux Philippines, partagent les opinions de vos rédacteurs.
Nous avons découvert avec joie que vous publiez aussi une édition anglaise. Aussi serions-nous très heureuses si vous vouliez bien leur envoyer un numéro dans cette langue.
Confiantes dans votre générosité, nous vous souhaitons tous les biens matériels et spirituels possibles et vous exprimons nos plus vifs remerciements.
Salutations distinguées,

Mère Nazarena Linari, prieure


PÈRES BÉNÉDICTINS DE L’ABBAYE SAN MARTINO DELLE SCALE
San Martino delle Scale, Palerme

Chi prega si salva pour les jeunes de la paroisse

San Martino delle Scale, 5 février 2010

Monsieur le Sénateur,
Paix et joie dans le Seigneur!
Je suis don Bernardo Maria Velardi, un moine bénédictin de l’abbaye San Martino delle Scale à Palerme.
J’ai lu avec plaisir la revue 30Giorni et j’ai vu des articles extrêmement intéressants. Merci de ce beau service que vous rendez à l’Église et au monde.
Serait-il possible de recevoir quelques exemplaires de Chi prega si salva pour pouvoir les distribuer à mes jeunes de San Martino? Ils ont malheureusement peu de ressources et peu de travail pour vivre. Ces exemplaires me serviraient à les rapprocher davantage de Dieu et de l’Église par la prière, élément fondamental de notre vie. Je vous serais très reconnaissant de cela, cher Monsieur le Sénateur.
Ce groupe de jeunes voudrait aller à Madrid avec le pape Benoît XVI en 2011 pour les JMJ: j’espère qu’ils y arriveront.
Merci du fond du cœur, cher Monsieur. Nous vous rappellerons toujours au Seigneur dans nos prières: nous prierons pour vous, pour votre santé et pour le bien que vous avez fait à l’Italie et au monde.
Nous vous souhaitons la paix au nom de saint Benoît et de tous les saints moines auxquels vous êtes très lié.
Paix et joie dans le Seigneur.
Fidèlement,

Don Bernardo Maria Velardi, osb


CLARISSES DU MONASTÈRE DE COCHABAMBA
Cochabamba, Bolivie

Le petit livre Quien reza se salva, pour aider les jeunes qui viennent nous trouver

Cochabamba, 16 février 2010

Monsieur le Sénateur,
Paix et toute sorte de bien!
Nous attendons avec joie la revue.
Vu que nous la lisons avec enthousiasme chaque fois que nous la recevons, nous disons: «Il faut que nous écrivions» pour vous remercier de la grande générosité que vous manifestez en nous l’envoyant.
Nous vous remercions sincèrement en demandant au Seigneur que votre cœur généreux soit comblé d’amour divin et en implorant la protection de la Très Sainte Vierge.
La revue nous offre des articles de qualité pour notre vie contemplative et une information appropriée, utile et actuelle sur l’Église et sur le monde. Nous vous serions très reconnaissantes si vous aviez l’obligeance de nous envoyer quelques exemplaires du petit livre Quien reza se salva pour que nous puissions aider les jeunes qui viennent nous trouver et qui désirent savoir quelque chose de plus sur Dieu.
Que le Seigneur vous bénisse toujours. Comptez sur nos prières.
Fraternellement,

Les Sœurs clarisses


CARMÉLITES DÉCHAUSSÉES DE CULIACÁN
Culiacán, Sinaloa, Mexique

Nous remercions avec retard mais du fond du cœur

Culiacán, 26 février 2010

Monsieur le Directeur,
Nous remercions Dieu en Jésus-Christ notre Seigneur et dans l’Esprit Saint de la grâce de pouvoir vous écrire pour vous remercier infiniment de la revue que vous vous nous envoyez gratuitement. Nous nous excusons de ne pas l’avoir fait plus tôt mais nous voulions avoir au préalable l’autorisation de la Mère supérieure. Des remerciements présentés donc avec retard mais du fond du cœur. Nous vous envoyons de la part de la Mère supérieure et de nos consoeurs un salut chaleureux et affectueux ainsi que des prières pour vous et tous vos collaborateurs.
Nous sommes conscientes de notre responsabilité dans l’Église et dans le monde d’aujourd’hui. Cette responsabilité est un don de Dieu pour nous et pour vous. Recevez donc notre humble prière, nos sacrifices et nos travaux: que Dieu vous récompense.
Nous vous demandons de prier pour notre communauté de Culiacán. Et nous nous excusons de nouveau de ce retard.
De notre Carmel, nous prions fraternellement. Merci infiniment,

Sœur Maria Magdalena de la Madre de Dios, ocd


CARMÉLITES DÉCHAUSSÉES DE LUGO
Lugo, Espagne

Notre fondatrice a suivi la petite voie de sainte Thérèse

Lugo, 8 mars 2010

Monsieur le Directeur,
Nous désirons tout d’abord vous remercier de nous envoyer votre intéressante revue qui nous plaît beaucoup et nous vous remercions d’autant plus que nous ne pouvons souscrire aucun abonnement: nous avons en effet commencé la cause de béatification de la fondatrice, Mère Margarita María, et la propagande nous coûte très cher, même si nous la faisons très pauvrement.
Nous voudrions vous demander de faire connaître Mère Margarita María à travers votre revue et nous vous envoyons dans ce but le livret qui contient un résumé de sa vie afin que vous puissez en extraire ce qui vous semble opportun. Elle a suivi la petite voie de sainte Thérèse. Nous avons découvert, en lisant ses poésies “intimes”, ses grandes souffrances qu’on ne pouvait soupçonner quand on la voyait, toujours douce et souriante, égayer toutes les fêtes.
Nous serions contentes nous aussi de connaître la Storia di un pagliaccio.
Espérant que vous voudrez bien nous excuser, nous vous prions de recevoir nos remerciements. Que le Seigneur dans son infinie miséricorde vous comble de grâces et de bénédictions.
Très unies dans les cœurs de Jésus et de Marie,

Les carmélites déchaussées de Lugo


CLARISSES DU MONASTÈRE DE NÎMES
Nîmes, France

La prière, compagne puissante et merveilleuse dans toutes les situations

Nîmes, 13 mars 2010

Cher Monsieur,
Merci beaucoup pour les livrets Qui prie sauve son âme. Il y a peu de temps, la mère abbesse a suggéré de donner l’un de ces livrets à l’une de nos amies qui entrait à l’hôpital pour y subir une opération. Quand elle a vu le titre, notre amie a dit: «C’est justement ce dont j’avais besoin…». Nous avons été très frappées de ces mots et nous avons compris qu’il n’y a qu’une chose qui soit en mesure d’apporter un réconfort et un soutien si intimes et profonds: la prière, compagne puissante et merveilleuse dans toutes les situations quelles qu’elles soient. C’est pourquoi nous vous remercions encore une fois. Que le bon Seigneur, qui donne toutes ces merveilleuses grâces, vous accompagne vous et tous vos collaborateurs.
En vous souhaitant un saint temps de Carême, nous espérons que nous nous souviendrons les uns des autres dans ce chemin de préparation à Pâques, quand nous chanterons tous: «Alléluia, il est ressuscité..!».
Que notre bon Seigneur vous récompense sans cesse.
Vos sœurs de Nîmes,

Sœur Ancilla






Lecture spirituelle/36


La lecture spirituelle que nous présentons ce mois-ci est tirée du De Penitentia, I, 7, 30-32 dans lequel saint Ambroise évoque la parabole évangélique du festin nuptial auquel avaient été conviés les estropiés, les aveugles, les boiteux, parce que les hôtes officiels avaient décliné l’invitation (Lc 14, 16-24 et Mt 22, 1-14); saint Ambroise cite également l’épisode de la femme hémorroïsse, qui touche la frange du manteau de Jésus pour obtenir sa guérison (Mt 9, 20-22).
Selon saint Ambroise, c’est la sainte Église du Seigneur qui est représentée par les estropiés, les aveugles et les boiteux qui, à la différence des invités officiels, se gardent bien de refuser l’invitation aux noces et revêtent l’habit nuptial de la grâce et de la charité; et c’est encore l’Église que représente la femme malade, qui ne prétend nullement se passer du médecin: bien au contraire, elle désire approcher Jésus par tous les moyens.
À bord de l’avion qui l’emmenait à Malte, destination de son voyage apostolique du 17 au 18 avril, Benoît XVI a dit: «Je sais que Malte aime le Christ et qu’elle aime l’Église qui est son Corps. Elle sait que, même si ce Corps est blessé par nos péchés, le Seigneur aime toutefois son Église et que son Évangile est la force véritable qui purifie et guérit». À l’instar de saint Ambroise lorsqu’il évoque les personnages de l’Évangile, le Pape entrevoit le sens du voyage/naufrage de Paul à Malte, et ce sens, c’est la foi opérant dans la charité. «Malte fête les 1950 ans du naufrage [de Paul] […]. Grâce à ce naufrage, Malte a eu la chance d’avoir la foi; c’est pourquoi nous pouvons penser, nous aussi, que les naufrages de la vie […] peuvent aussi être utiles à de nouveaux commencements dans notre vie […] Je pense que l’essentiel du voyage de Paul est contenu dans les mots qu’il a lui-même choisis, en guise de synthèse, à la fin de la Lettre aux Galates: la foi opérant dans la charité».


«Haec ergo ecclesia confitetur vulnera sua, haec curari cupit»
«Cette Église confesse ses blessures, cette Église veut être soignée»

«Mitte ergo ad exitus viarum et collige bonos et malos
«Cours donc à l’orée des chemins, ramasse les bons et les mauvais,

et debiles et caecos et clodos introduc in ecclesiam tuam [cfr. Lc 14, 21-23].
fais entrer dans ton Église les estropiés, les aveugles et les boiteux.

Iube inpleatur domus tua,
Ordonne de remplir ta maison,

introduc omnes ad cenam tuam,
fais entrer tous ceux que tu peux à ton dîner,

quia, quem tu vocaveris, dignum facies, si sequatur.
car si celui que tu auras convié accepte, tu le rendras digne de ton invitation.

Ille sane reicitur, qui non habuerit vestem nuptialem [cfr. Mt 22, 11-14], hoc est amictum caritatis, velamen gratiae.
Bien sûr, il sera repoussé, celui qui ne revêt pas l’habit nuptial, c’est-à-dire l’habit de la charité, le manteau de la grâce.

Mitte, inquam, ad universos. Non excusat ecclesia tua a cena tua [...].
Je le répète, fais inviter tout le monde. Ton Église ne décline pas l’invitation à ta table [...].

Non dicit familia tua: “Sana sum, medicum non quaero”,
Ta famille ne dit pas: “Je ne suis pas malade, je n’ai pas besoin du médecin”,

sed dicit: “Sana me, Domine, et sanabor, salva me et salvabor” [Ger 17, 14].
mais elle dit: “Guéris-moi, Seigneur, et je serai guérie, sauve-moi, et je serai sauvée”.

Denique ecclesiae tuae species est in illa,
C’est pourquoi la figure de ton Église se trouve dans cette femme

quae accessit retro et tetigit fimbriam vestimenti tui,
qui s’approcha de toi par derrière et qui toucha la frange de ton manteau,

“dicens intra se, quia, si tetigero vestimentum eius, salva ero” [Mt 9, 20-21].
“disant en elle-même: si seulement je touche son manteau, je serai sauvée”.

Haec ergo ecclesia confitetur vulnera sua, haec curari cupit.
Cette Église confesse ses blessures, cette Église veut être soignée.

Et tu quidem, Domine, omnes cupis sanare, sed non omnes curari volunt.
Toi aussi, Seigneur, tu veux guérir tout le monde; mais tout le monde ne veut pas guérir.

[...] Tu, Domine, aegrum te esse dicis
[...] Toi, Seigneur, tu dis que tu es malade,

et in minimo nostram sentis infirmitatem, dicens: “Et aeger eram et visitastis me” [Mt 25, 36]».
et tu expérimentes notre infirmité, même chez le plus petit d’entre nous, en disant: “J’étais malade, et vous m’avez visité”».






LETTRES DES MISSIONS


Le père Lino Pedercini avec deux religieuses qui collaborent avec lui dans 
la mission de Kurada

Le père Lino Pedercini avec deux religieuses qui collaborent avec lui dans la mission de Kurada

MISSION CATHOLIQUE DE SAINT PETER A KURADA
Alotau, Papouasie Nouvelle-Guinée

Who prays is saved est un bon instrument de prière

Kurada, 5 avril 2010

Monsieur le Sénateur, cher monsieur,
Recevez mes salutations des terres lointaines de la Papouasie Nouvelle-Guinée. J’espère que notre lettre vous trouvera en bonne santé ainsi que tous vos collaborateurs.
Je vous écris pour vous exprimer notre reconnaissance pour la générosité et la fidélité avec laquelle vous nous envoyez la revue 30Days in the Church and in the world, si belle et si riche. Notre paroisse est dépourvue de tout moyen de communication: télévision, internet, etc. Votre revue est donc le seul média à travers lequel nos missionnaires peuvent être informés sur l’Église et sur le monde. Nous nous sentons unis avec tous ceux qui vous écrivent et qui vous expriment leur gratitude.
Nous vous remercions aussi beaucoup pour le livret de prières Who prays is saved, qui s’est avéré un bon instrument de prière pour les enfants de notre paroisse qui l’utilisent régulièrement pour la confession et le catéchisme. Les sœurs missionnaires du Sacré Cœur de Jésus qui travaillent avec moi sont contentes d’apprendre les prières en latin et je suis heureux de les leur enseigner.
Merci encore de nous rendre si généreusement un grand service en nous envoyant ces livrets. Nous vous rappelons à Jésus dans nos prières quotidiennes.
Que Dieu vous prodigue ses bénédictions,

Père Lino Pedercini, pime


DIOCÈSE DE SALTILLO
Saltillo, Coahuila, Mexique

30Días est un instrument très utile pour la formation des jeunes

Saltillo, 22 février 2010

Monsieur le Directeur, très cher frère dans le Christ,
Je tiens à vous adresser, ainsi qu’à tous vos collaborateurs de 30Días, mes affectueuses salutations et mes félicitations les plus chaleureuses pour votre extraordinaire apostolat de la bonne presse. En effet, votre revue fait beaucoup de bien dans de nombreuses régions du monde.
Je recevais 30Días il y a quelques années grâce à Raúl de la Garza, mais malheureusement il est mort. Et depuis, si je ne me trompe, la revue n’a plus été distribuée à mes confrères prêtres de ce diocèse de Saltillo, la capitale de l’état de Coahuila, au Mexique.
J’ai cependant appris par un ami prêtre que votre revue existe encore, grâce à Dieu. Je ne m’en doutais pas et j’en suis très heureux. Je vous demande donc si vous pouvez me l’envoyer tous les mois par courrier ordinaire.
Par ailleurs, vous savez bien que l’on ne se fait pas prêtre pour gagner de l’argent, et que notre salaire est plutôt réduit. Je vous propose donc un échange: je vous réserverai dix intentions par messe et ainsi, à votre tour, vous pourrez les destiner à votre convenance.
Je suis assistant ecclésiastique émérite pour la pastorale des jeunes et je collabore avec l’actuel assistant diocésain du Cec (Círculo de estudiantes católicos, Cercle des étudiants catholiques); votre revue est pour moi un instrument très utile pour la formation intégrale (surtout ecclésiale et spirituelle) des jeunes, qui en ont tant besoin.
Dans l’attente de votre réponse, je vous assure de mes prières pour vous et pour toute votre équipe.
Votre serviteur dans le Christ Notre Seigneur et la Vierge Marie,

Don Luís Rodriguez del Río


SŒURS URSULINES DU SACRÉ CŒUR DE JÉSUS AGONISANT
Mkiwa, Tanzanie

30Giorni a été une surprise intéressante et agréable

Mkiwa, 13 mars 2010

Monsieur le Directeur,
Lors d’un passage à Mkiwa (diocèse de Singida, en Tanzanie), où je suis restée pendant deux mois dans la mission des sœurs ursulines du Sacré Cœur de Jésus Agonisant, j’ai eu l’occasion de lire votre revue, que je me suis mise à feuilleter essentiellement pour faire passer le temps. Je ne la connaissais pas, même si j’avais peut-être entendu son nom.
Cette lecture a été une surprise intéressante et agréable, à la fois pour la profondeur des articles et pour la variété des sujets traités.
La supérieure qui a voulu me la faire connaître parce qu’elle l’appréciait déjà, l’avait reçue à son tour grâce à un ami auquel elle est très reconnaissante. Que Dieu bénisse votre travail, qui fait tant de bien pour faire grandir la foi et diffuser des nouvelles que l’on reçoit très difficilement en Tanzanie.

Sœur Rita Fiorillo


SŒURS DE LA CHARITÉ DE SAINTE JEANNE ANTIDE THOURET
N’Djamena, Tchad

Pleines de gratitude pour le précieux service rendu à l’Église et pour l’Église

N’Djamena, 16 mars 2010

À la rédaction de la revue 30Giorni
Tout en vous remerciant de tout cœur de nous envoyer fidèlement votre revue, je vous serais reconnaissante de bien vouloir prendre note de mon changement d’adresse, car je réside désormais à N’Djamena, la capitale du Tchad, dans la maison de la communauté qui est également la maison provinciale pour les trois pays de l’Afrique centrale: le Tchad, la République Centrafricaine et le Cameroun.
Je tiens à vous signaler que votre revue au contenu si riche sera à disposition non seulement de la communauté locale mais aussi de toutes nos sœurs qui passeront des périodes de formation auprès de notre communauté. Et ce n’est pas tout: elle est également lue par les malades et les jeunes, toujours “assoiffés” de lecture.
Je tiens aussi à vous remercier, au nom de nos sœurs, pour l’œuvre qui vous déployez dans le monde, qui contribue à éclairer dans la vérité, et qui aide à aimer de plus en plus l’Église de Jésus-Christ et son Vicaire sur terre.
Mes sœurs se joignent à moi pour vous présenter nos salutations et vous souhaiter une bonne fête de Saint Joseph, sur la sainte voie qui mène à la Pâque de résurrection.
Fraternellement,

Sœur Giovanna Francesca






LETTRES DES SÉMINAIRES


UNIVERSITÉ SAN TOMÁS DE AQUINO
Junín, Buenos Aires, Argentine

On lit dans 30Días des documents précieux pour la foi

Junín, 4 janvier 2010

Monsieur le Directeur,
Je m’appelle Franco Dasilva, je vis à Junín, dans la province de Buenos Aires. Il y a longtemps, en visitant un institut religieux, j’ai connu votre revue. En réalité, plus que de simples articles, on y lit des documents précieux pour la foi. Il est très important qu’à partir de la centralité dans le mystère du Christ, les articles se réfèrent sans cesse aux différents thèmes qui concernent toute la réalité. C’est vraiment-là une grande vertu chrétienne et littéraire.
Je prépare ma licence en Philosophie à l’Université San Tomás de Aquino, grâce à Dieu avec une bourse d’études. Je donne des leçons de soutien scolaire à vingt-trois élèves de différentes écoles, qui viennent chez moi toute l’année. Si je vous donne ces informations personnelles, c’est simplement parce que je voudrais que vous sachiez que la demande que je vais vous adresser n’a pas pour seul objectif d’enrichir ma bibliothèque.
Je vous demande de pouvoir avoir un abonnement à votre revue pour cette année bien que je ne dispose pas de l’argent nécessaire pour l’acquérir. Je vous demande, mais seulement si cela est possible, de faire cette exception, et je vous assure que la revue sera utilisée au maximum dans mes différentes tâches.
Si cela n’était pas possible, et je le comprendrais, c’est déjà un grand pas en avant pour moi de m’être mis en contact avec vous.
Très cordialement, bonne nouvelle année,

Franco da Silva


ARCHEVÊCHÉ DE LOMÉ
Lomé, Togo

Qui prie sauve son âme pour la prière quotidienne

Lomé, 25 janvier 2010

Bien de choses à vous et loué soit Jésus-Christ,
Ces mots pour vous dire bien des choses et pour témoigner ma profonde gratitude pour les livres Qui prie sauve son âme que j’ai reçus et partagés avec grande joie. Ils sont très utiles pour la prière quotidienne, et m’aideront à faire prier les plus petits, ou les chrétiens récemment convertis... C’est un trésor! J’espère recevoir rapidement le prochain numéro de votre revue.
Daigne le Seigneur vous bénir et toujours vous donner les moyens de votre mission.
En union de prière,

Moïse Agbégnon Koumondji, séminariste


SÉMINAIRE XAVÉRIEN
Londrina, Paraná, Brésil

30Giorni en portugais pour nos séminaristes

Londrina, 24 février 2010

Chère rédaction,
Nous sommes six pères missionnaires xavériens et nous travaillons dans le séminaire où nous sommes en train de former de futurs missionnaires brésiliens. La revue, très appréciée, nous arrive en italien mais les séminaristes ne connaissent pas cette langue. Ainsi, si c’était possible, nous désirerions recevoir la revue 30Giorni en portugais.
Merci et que le Seigneur vous bénisse,

Les missionnaires xavériens de Londrina




Italiano Español English Deutsch Português