Secciones
Sacado del n.09 - 2007


CARTAS DESDE LOS MONASTERIOS


Las carmelitas del monasterio de Seúl, Corea

Las carmelitas del monasterio de Seúl, Corea

MONASTERIO CARMELITA DE SEÚL
Seúl, Corea

Crecimiento de vocaciones en Corea

Seúl, 26 de julio de 2007

Amable señor Andreotti:
¡Pax et bonum! Somos las carmelitas del monasterio surcoreano de Seúl. El carmelo de Seúl es la primera comunidad de vida contemplativa fundada en Corea por el carmelo de Aire, en Francia, en 1940. En los últimos sesenta y siete años fueron fundados cuatro monasterios, que actualmente representan el núcleo central de ocho monasterios en las diócesis de toda la nación.
El monasterio carmelita de Seúl celebra el ser el primer monasterio de una orden de contemplativas en la historia de las Iglesias coreanas que envía misioneras a Camboya. Estamos además trabajando en la fundación de un nuevo monasterio en Dongdoocheon, en la diócesis de Uijongbu, para celebrar el sesenta y siete aniversario de nuestra presencia en Corea.
Corea está dividida en dos, Corea del Sur y Corea del Norte, desde la guerra coreana de 1950. El nuevo monasterio se fundará en Dongdoocheon, que consideramos que es el lugar ideal para la actividad misionera en Corea del Norte y para la reunificación del país.
Aunque estamos teniendo muchas dificultades en la fundación del nuevo monasterio, por el estancamiento de la economía coreana, estamos profundamente convencidas de que el Señor nos guiará, pues en Corea estamos asistiendo a un crecimiento de vocaciones, mientras que en el resto del mundo están disminuyendo.
El comienzo de las obras en junio fue una bendición de nuestro Señor Jesús y todo parece transcurrir sin problemas. Nuestro propósito es terminar las obras el año que viene.
Para ello estamos haciendo todo lo posible por recoger aportaciones; hemos recibido ya ayuda de numerosos hermanos y hermanas. Nunca podríamos terminar la empresa sin oraciones.
Así pues le pedimos humildemente también a usted que rece por nuestro nuevo monasterio.
Que la paz y las bendiciones divinas le acompañen siempre.
Sinceramente suya en el Señor nuestro Jesucristo,

sor Maria ocd, priora


CLARISAS DEL MONASTERIO DE MONTECASTRILLI
Montecastrilli, Italia

Gracias por los donativos

Montecastrilli, 2 de abril de 2007

Ilustrísimo y estimadísimo senador Giulio Andreotti, director de la revista 30Giorni:
¡Que el Señor le dé la paz! Que le conceda a usted y a todos sus seres queridos la abundancia de su Santo Espíritu.
Aprovechamos la ocasión también para darle las gracias por haber publicado nuestra petición de ayuda para las obras de restauración de nuestro convento, tras la cual algunas personas han demostrado su sensibilidad enviándonos donativos. Quisiéramos agradecérselo personalmente, pero no teniendo su dirección les pedimos amablemente que lo hagan ustedes en nuestro nombre a través de la revista 30Giorni.
Que el Señor Jesús les colme de abundantes bendiciones y conceda a sus familias paz y serenidad.
Y a usted y a todos ustedes les aseguramos nuestro recuerdo en la oración.

Sor Chiara Isabella Ramoni


DOMINICAS DEL MONASTERIO SANTA CRoce
Florencia, Italia

Quien reza se salva es hermoso, útil, práctico

Florencia, 18 de abril de 2007

Estimado señor senador:
Hace algún tiempo que queremos escribirle para darle las gracias por la hermosa y estupenda revista 30Giorni que usted dirige. La encontramos muy interesante porque está llena de temas religiosos y culturales, y le agradecemos también que nos haya enviado el librito Quien reza se salva, muy hermoso, útil y práctico. Ofrecemos nuestra oración cotidiana para que el Señor haga que su trabajo y esfuerzos den su fruto y para que también le llene de gozo y satisfacción por el bien que nos hace a las monjas de clausura.
También les damos las gracias a sus colaboradores; le saludo en Cristo.

Sor Antonina Di Pace op, por la comunidad


TRAPENSES DEL MONASTERIO SANTA MARÍA DE LA PAZ
San Pedro de Lóvago, Nicaragua

Quien reza se salva para nuestros pobres

San Pedro de Lóvago, 23 de julio de 2007

Estimado senador Giulio:
Espero que esté bien y que goce en abundancia de la gracia del Señor y del gozo de amar y hacer el bien a todos. Soy la misma hermana trapense del monasterio de Hinojo, en Argentina, que le mandó las gracias por haber recibido como regalo la revista 30Días y muchos libritos como Quien reza se salva. Estoy aquí en Nicaragua donde, como ya le contaba, tenemos una fundación desde hace ya seis años. No puede imaginar la pobreza de este país, ni tampoco es fácil describirla. Por bondad del Señor se construyó una casa fundacional, esencial y también hermosa en su sencillez. En el noviciado hay ya tres jóvenes nicaragüenses y esperamos otras dos o tres. La vida contemplativa parece muy bien recibida. La pobreza de bienes materiales abre cada vez más el corazón a las cosas celestiales y la religiosidad de este pueblo es fuerte y expresiva. Voy al asunto, es decir, al motivo por el que le escribo. Me preguntaba si su generosidad podía llegar hasta el punto –yo creo que sí– de regalarle también a este monasterio la subscripción a la revista 30Días y algunos ejemplares del precioso librito Quien reza se salva para nuestros pobres. Le pido un favor especial: todo lo que quiera enviarnos mándenoslo por correo a esta dirección: Madre Stella Maris Venezia, Monasterio Santa María de la Paz, Apartado 36, Santo Tomás (Chontales), Nicaragua.
Le mando un cordial saludo, dándole las gracias de antemano y asegurándole la comunión de la oración en el amor del Señor de todas nosotras.

Sor Franca y hermanas


AGUSTINAS DEL MONASTERIO SANTA MARÍA MAGDALENA
Barcelona, España

Nuestra oración sube al cielo

Barcelona, 8 de agosto de 2007

Muy apreciado Sr. Senador Giulio Andreotti:
Ya llevamos más de un año recibiendo la revista 30Días y le estamos sumamente agradecidas, no sabe el bien que nos hace, además que nos pone al corriente de lo que pasa por todo el mundo en clave cristiana, no sabemos cómo agradecérselo, por eso nuestra oración sube al cielo por todas sus necesidades e intenciones y que el buen Dios le acompañe en todo momento.
Nuestra carta tiene también otro motivo, pedirle nos envía 20 ejemplares del librito Quien reza se salva, para poder repartirlo entre las personas que llegan a nuestro Monasterio.
Para el pago de los mismos le ruego que lo haga contra reembolso, pues para nosotras nos resulta mucho más fácil.
En el amor y la oración,

sor Teresa Bastarrica osa, priora


CLARISAS DEL MONASTERIO DE LA PURÍSIMA CONCEPCIÓN
Villaviciosa (Asturias), España

Los hechos del mundo se tornan oración

Villaviciosa, 29 de julio de 2007

Ilustrísimo Señor senador Don Giulio Andreotti:
Le deseamos Paz y Bien.
Hace bastante tiempo que estamos recibiendo su revista de forma gratuita y que nos llega puntualmente.
Nos sorprendió que una revista tan completa, en la que se comentan noticias de la Iglesia y del mundo nos llegase a las contemplativas. Sin duda ese gesto, por sí mismo, es un reconocimiento al valor de la oración y su influencia en nuestra historia.
Cuando muchos medios de comunicación presentan los acontecimientos de forma sesgada o cubiertos por el velo de intereses políticos o económicos, 30Días expone a los lectores esa otra cara que ocultan y emite unas valoraciones justas y luminosas.
Para nosotras es una ventana abierta a nuestro mundo para conocerlo, amarlo y ser “ayudadoras y sostenedoras de los miembros de la Iglesia” como invita santa Clara a sus hijas.
Usted nos brinda la posibilidad de hacer de nuestra historia, conocida, oración que elevamos al Señor.
Que Él les siga bendiciendo y ayudando en la difusión y sostenimiento de esta revista que tanto bien hace.
Queda cordialmente suya en Cristo,

sor María Esther Martínez osc


CARMELITAS DEL MONASTERIO DEL MONTE CARMELO
Baghmugala (Bhopal), India

Gracias por este don precioso

Bhopal, 10 de agosto de 2007

Estimado señor senador:
Le escribo para expresarle mi gratitud por habernos enviado el precioso regalo de la revista 30Gorni.
He recibido la revista tres veces y también el librito Chi prega si salva. Cuando las otras hermanas han visto la revista han preguntado si era posible recibirla en inglés y no en italiano. Esta revista me mantiene informada sobre las cosas que ocurren en el mundo y en la Iglesia.
Se lo agradezco de nuevo y les recuerdo en mi oración.

Sor Rose Thomas Koolipurackal


CARMELITAS DESCALZAS DEL MONASTERIO “TRE MADONNE”
Roma, Italia

Quisiéramos otros ejemplares del librito sobre los apóstoles

Roma, 6 de septiembre de 2007

Estimada redacción:
Somos una comunidad de carmelitas descalzas, suscrita a su revista 30Días: quisiéramos hacernos con otros dos ejemplares del suplemento del número 6 de 2007, Ne scelse dodici: dove sono sepolti gli apostoli di Gesù e alcuni loro amici, de Lorenzo Bianchi. Les quedaríamos agradecidas si pudieran indicarnos qué tenemos que hacer para conseguirlos o si pudieran mandárnoslos, con indicación de su importe. Gracias por todo.
¡Enhorabuena y buen trabajo!

Sor Maria Carmela Lante, priora


CLARISAS CAPUCHINAS DEL MONASTERIO SANT’APOLLINARE IN VECLO
Ravenna, Italia

Un librito que hace que amemos a nuestros apóstoles

Ravenna, 19 de agosto de 2007

Estimado director señor Giulio Andreotti:
Nuestro agradecimiento es infinito por la revista que puntualmente nos llega y ahora le queremos dar las gracias profundamente por el suplemento del número 6 de 30Giorni, Ne scelse dodici. Este precioso librito será sin duda un instrumento utilísimo para que conozcamos y amemos cada vez más a nuestros apóstoles. Gracias de corazón a usted por el recuerdo que nos dedica, por su atención. Nosotras se lo devolvemos día y noche con muchas oraciones y le pedimos al Altísimo Señor, Padre de las misericordias, que le guíe, le ilumine y le apoye siempre en el camino cotidiano. Gracias por todo. Que el Señor le bendiga.

La madre y las hermanas clarisas capuchinas






Lectura espiritual/11


Cuando Pío XII dijo: «El pecado del siglo es la pérdida del sentido del pecado», quizá no podía imaginarse la consecuencia última, que Benedicto XVI expresó durante su peregrinación a Austria con estas palabras: «El relativismo lo relativiza todo y, al final, ya no se puede distinguir el bien del mal».
También por ello hay una manera no católica de repetir la frase de Bernanos “todo es gracia” que no reconoce la distancia infinita entre la gracia y el pecado mortal. Dice Jesús: «Todo el que peca es esclavo del pecado» (Jn 8, 34). Del pecado no nace el bien. El pecado conduce al vicio.
La manera católica de repetir “todo es gracia” quiere simplemente sugerir que el Señor puede también sacar un bien del mal, como atestiguan las lágrimas de Pedro después de la traición. Lágrimas que no brotan de la traición, sino que brotan porque el Señor, incluso después de la traición, mira a Pedro.
Para el relativismo que no distingue el bien del mal, el Señor mismo ha dado a su Iglesia el remedio: el sacramento de la confesión. Siempre que uno se confiese bien. Come enseña el catecismo. «Porque Dios se opone a los orgullosos y da su ayuda a los humildes » (1Pe 5, 5).

¿Qué daños causa al alma el pecado mortal?
1. El pecado mortal priva al alma de la gracia y amistad de Dios; 2. le hace perder el cielo; 3. la despoja de los méritos adquiridos e incapacita para adquirir otros nuevos; 4. la sujeta a la esclavitud del demonio; 5. la hace merecedora del infierno y también de los castigos de esta vida.
¿Qué condiciones deben acompañar a la acusación de los pecados o confesión?
Las principales condiciones que deben acompañar a la confesión de nuestros pecados, son cinco: ha de ser humilde, entera, sincera, prudente y breve.
¿Qué pecado comete quien por vergüenza u otro motivo calla culpablemente en la confesión algún pecado mortal?
Quien por vergüenza o cualquier otro motivo calla culpablemente algún pecado mortal en la confesión, profana el Sacramento, y por tanto se hace reo de gravísimo sacrilegio.


Los dogmas del Concilio de Cartago

«Cristo murió por nuestros pecados, conforme a la Escritura» (1Co 15, 3)

Canon 7. Item placuit, ut quicumque dixerit, in oratione dominica ideo dicere sanctos: «Dimitte nobis debita nostra» [Mt 6, 12], ut non pro seipsis hoc dicant, quia non est iam necessaria ista petitio, sed pro aliis qui sunt in suo populo peccatores, et ideo non dicere unumquemque sanctorum: «Dimitte mihi debita mea», sed «Dimitte nobis debita nostra», ut hoc pro aliis potius quam pro se iustus petere intellegatur, anathema sit. Sanctus enim et iustus erat Apostolus Iacobus, cum dicebat: «In multis enim offendimus omnes» [Iac. 3, 2]. Nam quare additum est «omnes», nisi ut ista sententia conveniret et Psalmo [143, 2], ubi legitur: «Ne intres in iudicium cum servo tuo, quia non iustificabitur in conspectu tuo omnis vivens»? Et in oratione sapientissimi Salomonis: «Non est homo qui non peccavit» [1Reg. 8, 46]. Et in libro sancti Iob: «In manu omnis hominis signat, ut sciat omnis homo infirmitatem suam» [Iob. 37, 7]. Unde etiam Daniel sanctus et iustus, cum in oratione pluraliter diceret: «Peccavimus, iniquitatem fecimus» [Dan. 9, 5.15], et cetera quae ibi veraciter et humiliter confitetur: ne putaretur, quemadmodum quidam sentiunt, hoc non de suis, sed de populi sui potius dixisse peccatis, postea dixit: «Cum [...] orarem et confiterer peccata mea et peccata populi mei» [Dan. 9, 20] Domino Deo meo, noluit dicere «peccata nostra», sed peccata populi sui dixit et sua, quoniam futuros istos, qui tam male intellegerent, tamquam propheta praevidit.

Igualmente plugo [establecer a los obispos]: Quienquiera dijere que en la oración dominical los Santos dicen: «Perdónanos nuestras deudas» [Mt 6, 12], de modo que no lo dicen por sí mismos, pues no tienen ya necesidad de esta petición, sino por los otros, que son en su pueblo pecadores, y que por eso no dice cada uno de los Santos: «Perdóname mis deudas», sino: «Perdónanos nuestras deudas», de modo que se entienda que el justo pide esto por los otros más bien que por sí mismo, sea anatema. Porque santo y justo era el Apóstol Santiago cuando decía: «Porque en muchas cosas pecamos todos» [St 3, 2]. Pues, ¿por qué motivo añadió “todos”, sino porque esta sentencia conviniera también con el salmo, donde se lee: «No entres en juicio con tu siervo, porque no se justificará en tu presencia ningún viviente»? [Sal 143, 2]. Y en la oración del sapientísimo Salomón: «No hay hombre que no haya pecado» [1R 8, 46]. Y en el libro del santo Job: «En la mano de todo hombre pone un sello, a fin de que todo hombre conozca su flaqueza» [Job 37, 7]. De ahí que también Daniel, que era santo y justo, al decir en plural en su oración: «Hemos pecado, hemos cometido iniquidad» [Dn 9, 5 y 15], y lo demás que allí confiesa veraz y humildemente; para que nadie pensara, como algunos piensan, que esto lo decía, no de sus pecados, sino más bien de los pecados de su pueblo, dijo después: «Como... orara y confesara mis pecados y los pecados de mi pueblo» [Dn 9, 20] al Señor Dios mío; no quiso decir “nuestros pecados” sino que dijo los pecados de su pueblo y los suyos, pues previó, como profeta, de éstos que en lo futuro tan mal lo habían de entender.

Canon 8. Item placuit, ut quicumque ipsa verba dominicae orationis, ubi dicimus: «Dimitte nobis debita nostra» [Mt 6, 12], ita volunt a sanctis dici, ut humiliter, non veraciter hoc dicatur, anathema sit. Quis enim ferat orantem et non hominibus, sed ipsi Domino mentientem, qui labiis sibi dicit dimitti velle, et corde dicit, quae sibi dimittantur, debita non habere?

Igualmente plugo [establecer a los obispos]: Todo el que pretenda que las mismas palabras de la oración dominical: «Perdónanos nuestras deudas» [Mt 6, 12], de tal modo se dicen por los Santos que se dicen humildemente, pero no verdaderamente, sea anatema. Porque, ¿quién puede sufrir que se ore y no a los hombres, sino a Dios mintiendo; que con los labios se diga que se quiere el perdón, y con el corazón se afirme no haber deuda que deba perdonarse?






CARTAS DESDE LAS MISIONES


Don Giuseppe Piazzini en la misión de Fujieda en Japón

Don Giuseppe Piazzini en la misión de Fujieda en Japón

MISIONEROS DEL PIME
Fujieda, Japón

La Iglesia japonesa está cambiando

Fujieda, 5 de agosto de 2007

Estimado señor Andreotti:
Espero que esté bien de salud; que el Señor le guarde por muchos años.
Me he decidido a escribirle, perdóneme, por necesidad. Un amigo suyo, por lo menos eso decía él, el padre Cesare Gentili, me contaba algo sobre usted con gran entusiasmo.
Llevo en Japón cuarenta y dos años y la Iglesia japonesa está cambiando, movida u obligada por el Espíritu Santo. Después de todo, la Iglesia es suya. Un montón de filipinos y peruanos, argentinos y brasileños han invadido Japón, y por consiguiente nuestra Iglesia, trayendo muchos problemas, pero también una nueva oleada de crecimiento y catolicidad.
El número de católicos extranjeros ha superado ya al número de católicos locales. Los cristianos japoneses son conscientes de esta realidad y la reciben como una gracia. Y yo, que soy italiano, tengo que conseguir, con gusto, un nuevo aspecto… de poliglota. No se me da mal del todo… para compensar hago trabajar algo más al Espíritu Santo.
Voy al grano. El librito Quien reza se salva en inglés, español, portugués. Necesitaría, por favor, por lo menos cincuenta ejemplares por cada lengua. Le deseo todo tipo de bienes.
Ad invicem in Domino,

don Giuseppe Piazzini

P.S. Naturalmente, ¡un profundo gracias por la revista!


ARCHIDIÓCESIS DE KUCHING
Sarawak, Malesia

Quinientos ejemplares de Quien reza se salva

Sarawak, 16 de julio de 2007

Estimada redacción:
Deseo pedir 500 ejemplares de Who prays is saved para la archidiócesis de Kuching.
Pagaré con talón. ¿A favor de quién hay que firmarlo?
Gracias.
Con mis mejores deseos, cordiales saludos.

John Ha, arzobispo


DIÓCESIS DE SAN BERNARDO
San Bernardo, Chile

Una coedición de Quien reza se salva

San Bernardo, 28 de agosto de 2007

Excelentísimo Senador Andreotti:
Junto con esta carta le envió algunos ejemplares de Quien reza se salva, en la coedición que hemos realizado entre 30Días y Ediciones Obispado de San Bernardo. Hemos impreso 50.000 ejemplares y el precio es de 0,50 Euros, pudiendo así llegar a miles de personas a través de 40 parroquias de nuestra diócesis y de muchas diócesis hermanas que la han solicitado.
Le agradezco profundamente el gesto de generosidad de 30Días y de su equipo para compartir tan maravilloso proyecto. Está produciendo un gran afecto espiritual y facilitando a muchos volver a rezar con las oraciones de siempre.
Que el Señor y la Madre de Dios lo bendiga a usted y a todos sus colaboradores.

Juan Ignacio González Errázuriz
obispo de San Bernardo


CENTRO DE FORMACIÓN DE CATEQUISTAS “MONSEIGNEUR PIERRE LECLERC”
Ntoninba, Mali, África

Quien reza se salva y salva al mundo

Ntoninba, 26 de julio de 2007

Estimado director de 30Jours:
Soy un misionero italiano perteneciente a la Sociedad de los Misioneros de África llamados Padres Blancos. Tengo el gozo de haber pasado ya cuarenta años de mi vida sacerdotal como misionero en Mali, en la diócesis de Bamako. Desde hace ya quince años soy –por obediencia– director de este Centro para la formación de los catequistas de las diócesis que hablan la lengua bambara.
Ha caído en mis manos su hermoso librito Qui prie sauve son âme.
¿Me podría mandar por lo menos cien ejemplares, en francés naturalmente? Pienso en nuestros catequistas, en los estudiantes cristianos y también en los presos, pues desde hace más de diez años dedico un día a la semana a la visita de los prisioneros de la cárcel central de la capital Bamako.
Una pequeña sugerencia. En una edición próxima sería hermoso cambiar el título y completarlo: Qui prie sauve son âme et sauve le monde.
Díganme también cómo puedo hacerles llegar el importe de la factura. Gracias.
En Cristo Jesús,

padre Arvedo Godina


MISIONEROS ORIONINOS
Itapipoca, Brasil

Itapipoca, 27 de julio de 2007

Quisiera recibir Quien reza se salva

Ilustrísimo senador:
Le doy las gracias de corazón por la revista 30Giorni que gracias a su bondad recibo puntualmente. Mi gran deseo sería recibir el libro Quien reza se salva, formato pequeño, en edición italiana. No sabría cómo pagárselo ahora, pero le aseguro que el próximo año cuando vaya a Italia a visitar a mi familia, pasaré por Roma a saldar mi deuda.
Gracias,

padre Enrico Zardoni


MISIONEROS COMBONIANOS
Jartum, Sudán

Considero que la revista es importante también para el seminario

Jartum, 6 de septiembre de 2007

Estimado director Giulio Andreotti:
Soy un misionero comboniano que enseña en el Seminario nacional teológico de Jartum.
He podido conocer su bondad y generosidad a través de su revista, que considero muy importante también desde el punto de vista formativo, tanto para los seminaristas como para el personal del seminario.
Si no es demasiado atrevimiento, quisiera pedirle cinco ejemplares mensuales de 30Giorni en lengua inglesa (un ejemplar por clase y otro para el personal).
Con vivo agradecimiento y en comunión de oración y misión,

padre Salvatore Coppo






EL CORREO DEL DIRECTOR


La portada del librito INe scelse dodici/I

La portada del librito INe scelse dodici/I

EDITORIAL DE LA DIÓCESIS DE COIMBRA
Coimbra, Portugal

Deseamos publicar en Portugal Ne scelse dodici

Coimbra, 14 de agosto de 2007

Estimada redacción:
Estamos interesados en publicar en Portugal su libro Ne scelse dodici, de Lorenzo Bianchi. Les rogamos que nos hagan saber si los derechos son libres y cuáles son las condiciones para realizar una edición de dos o tres mil ejemplares con las mismas características editoriales.
En espera de sus noticias, reciban un cordial saludo.
Nuestra editorial pertenece a la Iglesia de Coimbra.

Padre Valentim Marques


FUNDACIÓN DE ESTUDIOS HISTÓRICOS DE LA IGLESIA CATÓLICA EN CRETA “SAN TITO”
Iraklion, Creta, Grecia

Extraordinarias informaciones sobre las tumbas de los apóstoles

Iraklion, 20 de agosto de 2007

Senador:
El número de junio de 2007 nos causó una doble alegría porque, además de lo excepcional de su contenido, nos regalaba también el suplemento Ne scelse dodici, por el que hemos tenido informaciones extraordinarias sobre las tumbas de los apóstoles. Se lo agradecemos cordialmente.
Nuestro instituto quisiera pedirle que nos concediera el permiso de traducir al griego y distribuir, a cargo nuestro, el citado suplemento. Cinco mil ejemplares serán distribuidos gratis en las parroquias católicas de Greca, pero también a los ortodoxos que lo deseen. La edición será similar a la italiana y se explicitará que los derechos de autor pertenecen a su revista.
Esperando sus prontas noticias, nuestra esperanza es prepararlo todo para la próxima Navidad.
Mientras tanto reciba nuestro sentido agradecimiento.
Cordiales saludos.

Padre Petros Roussos ofmcap,
vicario general de la diócesis de Creta




Italiano English Français Deutsch Português