Rubriques
Tiré du n°01/02 - 2009


LETTRES DES MONASTÈRES


CLARISSES DU MONASTÈRE DE CASTROGERIZ
Castrogeriz, Espagne

Nous attendons la revue avec grande impatience

Castrogeriz, 9 décembre 2008

Monsieur le directeur,
Depuis quelque temps, nous recevons la revue 30Días et nous ne vous avons jamais remercié, même si le Seigneur, Lui, sait que nous avons prié pour vous et pour tous vos collaborateurs, parce que vous rendez possible que cette revue soit distribuée dans le monde entier.
Aujourd’hui, nos désirons vous exprimer sincèrement toute notre gratitude, car le temps de Noël approche et qu’il est beau de partager avec nos bienfaiteurs la joie pour la naissance de notre Dieu.
Nous attendons la revue avec grande impatience: nous apprécions la qualité des articles, qui apportent à notre vie contemplative une information si adaptée et si utile. 30Días nous fait penser à nos si nombreux frères qui souffrent et, en même temps, à tout ce que d’autres font en faveur de la vie, de la paix, de la communion avec les autres religions…
Pour tout ceci, nous rendons grâces à Dieu en Lui demandant qu’Il vous protège pendant de longues années, afin que vous continuiez à faire du bien dans l’Église et dans le monde entier.
Nous désirons aussi vous demander quelques exemplaires du livret Quien reza se salva en espagnol.
En effet, quelques personnes nous demandent de petits catéchismes ou des livres de prières avec les notions de base de notre foi et nous croyons que cette publication pourrait être très utile à offrir ou à donner en cadeau aux familles et aux amis qui le désirent.
Á vous et à toute l’équipe de 30Días, nous souhaitons que le Noël et le nouvel an 2009 soient un temps de grâce dans tous les sens du terme.
Que l’Enfant Jésus apporte la paix et l’amour à ce monde plein de conflits, mais certainement aimé de Dieu.
Notre prière devant la crèche.

La mère abbesse et les sœurs clarisses


MONASTÈRE SANTA CLARA
Úbeda, Espagne

Je suis fascinée par la revue 30Days

Úbeda, 16 décembre 2008

Cher Giulio Andreotti,
Paix et bien dans votre âme. Je suis une clarisse indienne, ici en Espagne depuis onze ans déjà. Dans mon couvent nous sommes cinq sœurs, trois espagnoles et deux indiennes.
Je suis fascinée par la revue 30Days in the Church and in the world. Elle est merveilleuse, merci pour votre générosité. Nous vous remercions de tout cœur. Le Seigneur vous récompensera pour tout le bien que vous faites.
Je vous serais reconnaissante si, s’il vous plaît, vous pouviez m’envoyer deux éditions de Who prays is saved, en anglais et en espagnol. Merci!
Que le Seigneur vous bénisse toujours. Comptez sur mes prières.
Avec affection et proximité spirituelle.
Si vous me le permettez, je vous embrasse,

sœur Angeles, osc


MONASTÈRE NOTRE-DAME DES SOURCES
Brazzaville, République du Congo

Nous vous remercions de tout cœur pour la revue 30Jours

Brazzaville, 26 décembre 2008

Monsieur le Sénateur,
Les sœurs clarisses de Djiri vous souhaitent de bonnes fêtes de Noël et une sainte année toute remplie de bénédictions divines. Que le Seigneur vous bénisse et vous garde et qu’Il vous comble de ses bénédictions tout au long de 2009.
Nous vous remercions de tout cœur pour la revue “30Jours” que nous recevons régulièrement et qui nous intéresse beaucoup. Je viens vous demander s’il vous serait possible de nous envoyer 20 fascicules du petit livret Qui prie sauve son âme. Cela nous aiderait beaucoup; et nous pourrions aussi aider quelques jeunes filles qui désirent partager notre vie.
Soyez assuré de nos prières reconnaissantes,

sœur Claire, clarisse de Djiri


MONASTÈRE DE LA INMACULADA DE ATACAMA
Copiapó, Chili

Vous ne pouvez pas imaginer la joie que j’ai éprouvée quand j’ai vu 30Días sur la table des lectures

Copiapó, 31 janvier 2009

Cher Monsieur Andreotti
Chaque fois que j’apporte la revue dans ma cellule pour la lire et “la prier”, je me dis que je dois vous écrire quelques lignes de remerciements en mon nom et au nom de la communauté.
Je vous écris du monastère de la Inmaculada de Atacama, à Copiapó (dans le désert d’Atacama au Chili), et vous ne pouvez pas imaginer la joie que j’ai éprouvée quand j’ai vu 30Días sur la table des lectures… Parce que je viens d’un autre monastère, celui de saint Cugat del Vallés à Barcelone, et je croyais que dans cette terre désolée je n’aurais plus la chance de la lire, mais maintenant je sais que le Seigneur nous récompense de nos peines. J’ai tout offert et il est évident que le Seigneur s’est réjoui de mon “sacrifice” parce que je reçois infiniment plus que ce que je croyais pouvoir offrir; c’est toujours comme cela, quand on vient dans ce que l’on appelle terre de mission, et je vous assure que c’est une terre pauvre dans tous les sens du terme, qui a besoin d’évangélisation, de prêtres, d’eau… de l’eau naturelle et de l’eau de la vie, de la grâce. C’est pour cela que j’ose aussi demander à vos lecteurs de confier ces frères dans leurs prières au Seigneur afin qu’il nous envoie des ouvriers qui s’occupent de sa moisson, parce qu’on en a besoin.
Monsieur Giulio, vous nous éduquez et vous ouvrez les fenêtres de nos cœurs et de la clôture à des réalités qui ont besoin d’être inondées par la prière constante de l’Église, qui ont besoin d’être aimées ou purifiées… et, de cela, il faut vous remercier. Pour cela, je le fais en mon nom et au nom des dominicaines de la Inmaculada de Atacama.
Que le Seigneur bénisse votre activité d’apostolat et qu’Il vous concède la joie, la paix et la sainteté de vie.
Fraternellement,

sœur Maria Carmen López Delgado, op






Lecture spirituelle/25


Nous publions le passage suivant, tiré de Il cuore e la grazia in sant’Agostino. Distinzione e corrispondenza de Giacomo Tantardini, dans lequel on peut lire un passage de saint Augustin, Enarrationes in psalmos 144, 10 (pp. 328-330)

«Da intellectorem, et totum dixit: “Gratia salvi facti estis”. / Donne-moi quelqu’un qui comprend: et [l’Apôtre] a déjà tout dit en disant: “Par la grâce, vous avez été sauvés”. / Ubi audis “gratia”, gratis intellige. / Si tu entends “par grâce” tu dois comprendre “gratis” [gratuitement]. / Si ergo gratis, nihil tu attulisti, nihil meruisti: / Si donc tu as été sauvé gratis [gratuitement], tu n’as rien apporté, tu n’as rien mérité: / nam si meritis aliquid redditum est, merces est, non gratia. / En effet, si quelque chose est donnée comme récompense de mérites, c’est une récompense, ce n’est pas par grâce. / “Gratia”, inquit, “salvi facti estis per fidem”. / “Par la grâce”, dit [l’Apôtre], “vous avez été sauvés à travers la foi”».
«Sed quomodo? / Mais alors comment? [comment agit la grâce?] / Ipso in nobis operante; / À travers Lui qui agit en nous; / quia per fidem locum damus in corde nostro ei / parce qu’à travers la foi [en Le reconnaissant] nous Lui faisons de la place dans notre cœur / qui in nobis et per nos bona operatur / Lui qui en nous et à travers nous [à travers notre liberté] accomplit les bonnes œuvres». C’est Jésus qui, à travers notre liberté, accomplit les bonnes œuvres, comme l’écrivait la petite Thérèse de Lisieux: «Lorsque je suis charitable, c’est Jésus seul qui agit en moi»1. Quand elle évoque sa pratique de la charité, cette petite jeune fille morte à 24 ans dans son couvent ajoute immédiatement qu’il s’agit de la charité la plus quotidienne, la charité envers ses sœurs. «Lorsque je suis charitable, c’est Jésus seul qui agit en moi», agit en moi, c’est-à-dire agit à travers la liberté de la petite Thérèse. Ma c’est Jésus qui agit en embrassant, avec Sa douceur, sa liberté: «liberali suavitate amoris / avec une douceur d’amour qui rend libre»2.
«Audi enim unde opereris bona: / Écoute donc d’où tu peux accomplir le bien: / “Ipsius enim sumus figmentum / “Nous sommes en effet sa créature / creati in Christo Iesu in operibus bonis / créés en Jésus-Christ dans les bonnes œuvres/ ut in illis ambulemus”. / afin qu’en elles, nous puissions marcher”. / Ista est suavitas abundans memoriae ipsius circa nos. / Cela [le fait qu’Il agisse dans et à travers notre liberté en accomplissant ainsi notre liberté] est la douceur surabondante de Sa mémoire en ce qui nous concerne». Cette attraction de la grâce n’est pas quelque chose d’extrinsèque à la liberté, c’est l’accomplissement même, la satisfaction même de la liberté, selon la stupéfiante constatation que «liber facit qui libens facit / agit en liberté qui agit par attraction»3. Telle est l’abondante suavité de Sa mémoire / memoriae ipsius. On évoque Sa mémoire envers nous. Sa mémoire est la reconnaissance de Son action dans le présent. Son action présente amène en douceur la liberté à son accomplissement: «liberaliter quia suaviter»4. Ce qui satisfait la liberté est Sa mémoire, Son action reconnue.

1 Thérèse de Lisieux, Histoire d’une âme, manuscrit C, I, 290.
2 Augustin, Contra Iulianum opus imperfectum III, 112.
3 Augustin, De gratia Christi et de peccato originali I, 13, 14.
4 Augustin, Contra Faustum 22, 27.


Concile d’Orange de 529

La précarité de la grâce: la grâce est toujours un don

Canon 16. Nemo ex eo, quod videtur habere, glorietur, tamquam non acceperit, aut ideo se putet accepisse, quia littera extrinsecus vel, ut legeretur, apparuit, vel, ut audiretur, sonuit. Nam sicut Apostolus dicit: «Si per legem iustitia, ergo Christus gratis mortuus est» [Gal 2, 21]; «ascendens in altum captivavit captivitatem, dedit dona hominibus» [cfr. Ef 4, 8; cfr. Sal 68, 19]. Inde habet, quicumque habet; quisquis autem se inde habere negat, aut vere non habet, aut id, «quod habet, auferetur ab eo» [Mt 25, 29] (Denzinger 386).

Canon 16. Que nul ne se glorifie de ce qu’il semble avoir, presque comme s’il ne l’avait pas reçu; et qu’il ne croie pas non plus l’avoir reçu sous prétexte que de l’extérieur la parole se manifesta pour être lue ou résonna pour être entendue. En effet, comme le dit l’Apôtre: «Si la justice vient de la loi, le Christ est mort en vain» [Gal 2, 21]; «Montant dans les hauteurs, il a emmené des captifs, il a donné des dons aux hommes» [cf. Ep 4, 8; cf. Ps 68, 19]. C’est de là que quiconque a quelque chose a reçu; et si quelqu’un dit que ce qu’il a ne provient pas de là, soit il ne l’a pas, soit ce «qu’il a, on le lui enlèvera» [Mt 25, 29].

La fécondité de la grâce: les bonnes œuvres

Canon 18. Nullis meritis gratiam praeveniri. Debetur merces bonis operibus, si fiant; sed gratia, quae non debetur, praecedit, ut fiant (Denzinger 388).

Canon 18. Nul mérite ne vient avant la grâce. Les bonnes œuvres, quand elles sont accomplies, méritent une récompense; mais la grâce, qui n’est pas due, vient avant, et fait en sorte que celles-ci soient accomplies.






LETTRES DES MISSIONS


MISSIONNAIRES DE LA CONSOLATA
Wamba, Kenya

Un grand merci pour les livrets Who prays is saved

Wamba, 29 octobre 2008

Même si nous sommes dans le bush [zone désertique, ndr] j’ai reçu, presque à la date promise, les six paquets contenant les précieux livrets Who prays is saved.
Un merci de tout cœur à vous, à 30Giorni et aussi aux Postes qui, cette fois, se sont vraiment montrées efficaces.
Comme je vous l’avais déjà écrit, ces livrets iront dans les mains de beaucoup de nos patients, ici à l’hôpital catholique de Wamba. Ils leur apporteront certainement un grand réconfort, espérance et aide pendant leur hospitalisation et même après… En effet, ils veulent les emporter chez eux.
Le bon Dieu sait quels sont les moments et les sentiers qui servent à nous rencontrer. Souvent, Il se sert aussi de nous, et même de ces livrets!
Donc, c’est aussi au nom de nos patients que je vous exprime encore toute notre reconnaissance et notre estime. Bravo! Nous vous rappelons au bon Dieu et à la Très Sainte Consolata,

père Lino Gallina, missionnaire de la Consolata

P.S. J’unis mon grand merci à celui du père Lino, au nom aussi de nos malades, en vous souhaitant un bon Noël ainsi qu’à tous vos collaborateurs!

Père Joseph Gorzegno, aumônier osp


PAROISSE MARÍA AUXILIADORA
Lima, Pérou

30Giorni: intéressant et actuel

Lima, 16 janvier 2009

Monsieur le Sénateur,
Tous mes vœux de bonne et heureuse année.
Je suis un prêtre salésien, né dans la province de Padoue, mais je me trouve au Pérou depuis cinquante-deux ans. Je connais depuis de nombreuses années l’intéressante et toujours actuelle revue que vous dirigez; je la reçois chaque 15 du mois et le 15 janvier j’ai reçu le numéro 11 de 2008. Je vous remercie sincèrement pour votre geste généreux. Que le Seigneur bénisse votre mission apostolique.
Je vous demande un service: pourriez-vous nous envoyer 30Giorni en espagnol? De cette façon, nos chers frères et de nombreuses personnes de notre paroisse María Auxiliadora pourraient la lire.
Merci. Avec toute mon estime,

don Virgilio Zanella


MISSIONNAIRES COMBONIENS
Bangui, République Centre Africaine

«C’est vraiment une belle revue»

Bangui, 21 janvier 2009

Monsieur le Sénateur,
Il y a quelque temps, une gentille dame, votre collaboratrice du bureau des abonnements nous a offert l’abonnement à 30Giorni pour notre maison religieuse et aussi pour les autres communautés de missionnaires comboniens. Nos frères, interpellés, ont tout de suite applaudi avec joie à cette offre. «C’est une manne», se sont exclamés plusieurs d’entre eux en se référant au don gratuit. «C’est vraiment une belle revue», ont dit les autres qui avaient déjà reçu quelques exemplaires dans le passé. Un des frères de la communauté la veut en italien, «comme ça on risque moins que les gens de la Poste ne s’en emparent».
Je vous envoie donc la liste des communautés comboniennes qui demandent 30Giorni à grands cris, et d’autres communautés religieuses qui en ont fait la demande. Nous désirerions pour toutes l’édition en langue française, à l’exception, justement, de celle qui préfère l’édition italienne.
Nous remercions d’ores et déjà vous-même, monsieur le Sénateur, et vos collaborateurs. À tous, nous souhaitons une heureuse nouvelle année et nous assurons notre souvenir reconnaissant dans la prière,

père Gianantonio Berti, mccj


MISSIONNAIRES COMBONIENS
Rome

Le bon esprit missionnaire de 30Giorni

Rome, 23 février 2009

Très chers,
Salutations sincères dans le Christ Bon Pasteur.
En écrivant à Monsieur le Directeur, je m’adresse aussi à ceux qui travaillent pour la revue 30Giorni. Il y a longtemps que je désirais vous remercier pour votre faire et être en mission avec tous les prêtres et les religieuses missionnaires du monde. Dans ces années de séjour à Rome, votre revue nous a accompagnés avec son bon esprit missionnaire. Vos articles sur les missions ont été une invite pour chaque lecteur et chaque chrétien à vivre sa propre foi avec une passion missionnaire et avec une attention envers les derniers. Certainement l’amour pour la mission et la com-passion envers ceux qui souffrent donne un ton profondément évangélique et évangélisant à la revue. Je vous souhaite à tous de pouvoir continuer dans cette voie qui vous amène à souffrir avec ceux qui souffrent, à écouter ceux que personne n’écoute et à laisser parler ces pauvres et oubliés qui ont beaucoup à nous apprendre.
Avec tous mes vœux,

père Teresino Serra, supérieur général






LETTRES DES SÉMINAIRES


SÉMINAIRE MISSIONNAIRE REDEMPTORIS MATER
Washington D.C., États-Unis

Les nouvelles sur l’Église sont une ressource très précieuse pour nos séminaristes

Hyattsville, 20 décembre 2008

Monsieur le Sénateur,
Je m’appelle Anthony Palombo et suis au Séminaire missionnaire archidiocésain Redemptoris Mater de Washington D.C. Avec mes confrères séminaristes nous vous sommes vraiment reconnaissants de l’envoi, qui dure depuis maintenant des mois, de votre revue. Les nouvelles que celle-ci fournit sur l’Église dans le monde entier sont une ressource très précieuse pour nos trente séminaristes qui viennent de quinze pays différents.
Nous voudrions vous exprimer notre profonde reconnaissance pour le travail infatigable que vous accomplissez pour faire connaître l’œuvre de l’Église. Soyez assuré de nos prières pour vous et tous vos collaborateurs.
Sincèrement vôtre dans le Christ,

Anthony Palombo


COLLÈGE PONTIFICAL URBAin
Rome

Je vous remercie vivement pour votre don “gratuit”

Rome, 30 janvier 2009

Chers “braves gens” de 30Giorni.
Permettez-moi ces quelques lignes pour vous remercier et vous exprimer ma reconnaissance pour le service que vous m’avez rendu jusqu’à présent. J’avais contacté pour la première fois en novembre dernier 30Giorni pour demander quelques exemplaires de vos petits livrets de prières. Deux semaines n’étaient pas encore passées que je les avais déjà reçus. J’étais disposé à les payer mais à l’intérieur de l’enveloppe je n’ai trouvé aucune facture ni quoi que ce soit concernant le paiement. Normalement, il aurait été juste de payer pour ce que j’avais reçu ou demandé. Je vous remercie donc vivement pour votre “don gratuit”. Le bon Dieu continuera sûrement à bénir votre apostolat pour une si grande générosité.
En novembre, j’ai envoyé à des amis et des membres de ma famille en Papouasie-Nouvelle-Guinée quelques-uns des livrets de prières que j’ai reçus de vous. Ils ont beaucoup plu. Ma famille est d’origines mixtes, allemandes et papouanes, aussi m’a-t-elle demandé s’il était possible d’avoir également quelques livres de prières en allemand. Aussi ai-je une nouvelle petite requête à vous adresser. Auriez-vous la gentillesse de m’envoyer dix exemplaires de Wer betet, wird gerettet à l’adresse indiquée ci-dessous? Je suis disposé à vous payer ou à vous faire au moins une petite donation. Pour une bonne cause, on peut toujours apporter sa contribution.
Bien à vous dans le Christ.

Christian Sieland


SÉMINAIRE DU DIOCÈSE DE CARTAGO
Cartago, Colombie

Quien reza se salva pour les enfants et les paysans

Obando, 5 février 2009

Je m’appelle Ronal Fernando Muriel, je suis un séminariste du diocèse de Cartago. Je travaille actuellement avec un autre séminariste dans la zone rurale de l’une de nos paroisses, à Obando, à la frontière entre les départements colombiens de la Vallée du Cauca et du Quindío.
Je vous demande fraternellement de faire don à notre activité missionnaire de quelques exemplaires du livret très utile Quien reza se salva pour le distribuer à des enfants qui se préparent à recevoir les sacrements et aussi aux paysans adultes avec lesquels nous sommes en train de mettre sur pied le système Integral de Nueva Evangelización (SINE).
Nous prions dès à présent Dieu pour votre œuvre et demandons au Seigneur d’incessantes bénédictions pour vous tous.
En Jésus et Marie,

Ronal Muriel


GRAND SÉMINAIRE PROVINCIAL “PAUL VI” PROPÉDEUTIQUE
Mbanga, Cameroun

Qui prie sauve son âme est très utile

Mbanga, 24 novembre 2008

Monsieur le Sénateur,
Je viens par la présente lettre solliciter l’envoi du livret de prières intitulé Qui prie sauve son âme.
Selon la présentation que 30Giorni en a faite, j’estime que son contenu sera de grande utilité pour la formation des séminaristes qui, dans notre institution, passent une année d’initiation essentiellement à la prière, dite année de spiritualité.
Je vous saurais gré de nous envoyer à l’adresse ci-dessus, à titre gratuit si possible, cent exemplaires de ce précieux livret de prières.
Veuillez agréer, Monsieur le Sénateur, l’expression de ma très haute considération.

Mgr Benoît Ewane, recteur




Italiano Español English Deutsch Português