Arquivo de 30Dias
Os projetos e o texto definitivo do Concílio sobre o Cânon Romano
O decreto dogmático De sanctissimo sacrificio missae consta de nove capítulos doutrinais e nove disposições normativas. O capítulo IV e as disposições normativas 6 e 9 tratam do Cânon
de Lorenzo Cappelletti
Projeto de 1552
Capítulo IV
“Totum missae Canonem sacra synodus asserit sanctissime esse constitutum, nec quicquam continere, quod pietatem et religionem non spiret. Quod si quae forte sint obscuriora loca et quae explicationis lucem desiderent, qualia permulta in scripturis reperiuntur, consultis orthodoxis patribus, qui ea suis expositionibus illustrarunt, pie et catholice intelligi debent. Ideo nonnisi pernicioso ac pravo consilio abrogari quidam Canonem missae suadent vel tamquam erroribus, mendaciis et seductionibus scatentem impie traducunt. Propterea religiose et sapienter etiam observatur, ut consecrationis verba et maxima pars Canonis tacite et submissa voce a sacerdote recitentur. Hac enim secreti ratione et maiestas huius ineffabilis mysterii rectius servatur et populus excitatur ut de eo reverentius et maiori cum devotione cogitet”.
Tradução: “O santo sínodo afirma que o inteiro Cânon da missa é composto em modo santíssimo e que nada contém que não emane piedade e religião. E, se caso existam passagens meio obscuras que requerem uma explicação que as esclareça (como são encontradas abundantemente também nas Sagradas Escrituras), depois de considerados os padres ortodoxos que as ilustraram com as exposições feitas, devem ser compreendidas piedosa e catolicamente. Por isso a opinião dos que fazem pressão para que o Cânon da missa seja ab-rogado e que impiamente ensinam que está cheio de erros, falsidades e distorções não é senão uma opinião perigosa e destoante. Disso deriva também que religiosa e sabiamente é prescrito que as palavras da consagração e grande parte do Cânon sejam recitadas pelo sacerdote em segredo e em voz baixa. Com efeito, com este modo secreto a majestade deste inefável mistério está mais bem guardada e o povo é levado a pensar nisso com mais reverência e devoção".
Projeto de setembro de 1562
Capítulo IV
“Porro cum sancta sancte administrari conveniat, sitque hoc omnium sanctissimum sacrificium: ecclesia catholica, ut digne reverenterque offerretur ac perciperetur, sacrum Canonem instituit, ita ab omni errore purum, ut nihil in eo contineatur quod non maxime sanctitatem et pietatem quandam redoleat mentemque offerentium in Deo erigat”.
Tradução: “Sendo conveniente que as coisas santas devam ser operadas santamente, e constando ser este sacrifício a coisa mais santa entre todas, a Igreja Católica, para que se oferecesse e recebesse digna e reverentemente, estabeleceu o Sagrado Cânon, tão livre de todo erro que nada inclua que não emana em máximo grau, certa santidade e piedade, e eleve a Deus os ânimos dos que o oferecem"
Disposição 6
“Si quis dixerit Canonem missae errores continere ideoque abrogandum esse, anathema sit”.
Tradução: "Se alguém disser que o Cânon da Missa contém erros, e que por esta razão deve ser ab-rogado, seja excomungado".
Disposição 9
“Si quis dixerit Ecclesiae romanae ritum, quo submissa voce verba consecrationis proferuntur, damnandum esse; aut lingua tantum vulgari missam celebrari debere; aut aquam non miscendam esse vino in calice, eo quod sit contra Christi institutionem, anathema sit”.
Tradução: "Se alguém disser que deve ser condenado o ritual da Igreja Romana devido ao fato que as palavras da consagração são ditas em voz baixa, ou que a Missa deve ser dita sempre em língua vulgar, ou que não se deva misturar água ao vinho do cálice que será oferecido, porque isto é contra a instituição de Cristo, seja excomungado"…
Texto definitivo aprovadona XXII Sessão solene (17 setembro de 1562)
Capítulo IV
“Et cum sancta sancte administrari conveniat, sitque hoc omnium sanctissimum sacrificium: ecclesia catholica, ut digne reverenterque offerretur ac perciperetur, sacrum Canonem multis ante seculis instituit, ita ab omni errore purum, ut nihil in eo contineatur quod non maxime sanctitatem et pietatem quandam redoleat mentemque offerentium in Deo erigat. Is enim constat cum ex ipsis Domini verbis, tum ex apostolorum traditionibus ac sanctorum quoque pontificum piis institutionibus”.
ssim como do que foi piamente estabelecido pelos santos Pontífices".
Disposição 6
“Si quis dixerit Canonem missae errores continere ideoque abrogandum esse, anathema sit”.
Tradução: "Se alguém disser que o Cânon da Missa contém erros, e que por esta razão deve ser ab-rogado, seja excomungado".
Disposição 9
“Si quis dixerit Ecclesiae romanae ritum, quo submissa voce pars canonis et verba consecrationis proferuntur, damnandum esse; aut lingua tantum vulgari missam celebrari debere; aut aquam non miscendam esse vino in calice, eo quod sit contra Christi institutionem, anathema sit”.
Tradução: "Se alguém disser que deve ser condenado o ritual da Igreja Romana devido ao fato que uma parte do Cânon e as palavras da consagração, são ditas em voz baixa, ou que a Missa deva ser dita sempre em língua vulgar, ou que não se deva misturar água ao vinho do cálice que será oferecido, porque isto é contra a instituição de Cristo, seja excomungado".
Capítulo IV
“Totum missae Canonem sacra synodus asserit sanctissime esse constitutum, nec quicquam continere, quod pietatem et religionem non spiret. Quod si quae forte sint obscuriora loca et quae explicationis lucem desiderent, qualia permulta in scripturis reperiuntur, consultis orthodoxis patribus, qui ea suis expositionibus illustrarunt, pie et catholice intelligi debent. Ideo nonnisi pernicioso ac pravo consilio abrogari quidam Canonem missae suadent vel tamquam erroribus, mendaciis et seductionibus scatentem impie traducunt. Propterea religiose et sapienter etiam observatur, ut consecrationis verba et maxima pars Canonis tacite et submissa voce a sacerdote recitentur. Hac enim secreti ratione et maiestas huius ineffabilis mysterii rectius servatur et populus excitatur ut de eo reverentius et maiori cum devotione cogitet”.
Tradução: “O santo sínodo afirma que o inteiro Cânon da missa é composto em modo santíssimo e que nada contém que não emane piedade e religião. E, se caso existam passagens meio obscuras que requerem uma explicação que as esclareça (como são encontradas abundantemente também nas Sagradas Escrituras), depois de considerados os padres ortodoxos que as ilustraram com as exposições feitas, devem ser compreendidas piedosa e catolicamente. Por isso a opinião dos que fazem pressão para que o Cânon da missa seja ab-rogado e que impiamente ensinam que está cheio de erros, falsidades e distorções não é senão uma opinião perigosa e destoante. Disso deriva também que religiosa e sabiamente é prescrito que as palavras da consagração e grande parte do Cânon sejam recitadas pelo sacerdote em segredo e em voz baixa. Com efeito, com este modo secreto a majestade deste inefável mistério está mais bem guardada e o povo é levado a pensar nisso com mais reverência e devoção".
Projeto de setembro de 1562
Capítulo IV
“Porro cum sancta sancte administrari conveniat, sitque hoc omnium sanctissimum sacrificium: ecclesia catholica, ut digne reverenterque offerretur ac perciperetur, sacrum Canonem instituit, ita ab omni errore purum, ut nihil in eo contineatur quod non maxime sanctitatem et pietatem quandam redoleat mentemque offerentium in Deo erigat”.
Tradução: “Sendo conveniente que as coisas santas devam ser operadas santamente, e constando ser este sacrifício a coisa mais santa entre todas, a Igreja Católica, para que se oferecesse e recebesse digna e reverentemente, estabeleceu o Sagrado Cânon, tão livre de todo erro que nada inclua que não emana em máximo grau, certa santidade e piedade, e eleve a Deus os ânimos dos que o oferecem"
Disposição 6
“Si quis dixerit Canonem missae errores continere ideoque abrogandum esse, anathema sit”.
Tradução: "Se alguém disser que o Cânon da Missa contém erros, e que por esta razão deve ser ab-rogado, seja excomungado".
Disposição 9
“Si quis dixerit Ecclesiae romanae ritum, quo submissa voce verba consecrationis proferuntur, damnandum esse; aut lingua tantum vulgari missam celebrari debere; aut aquam non miscendam esse vino in calice, eo quod sit contra Christi institutionem, anathema sit”.
Tradução: "Se alguém disser que deve ser condenado o ritual da Igreja Romana devido ao fato que as palavras da consagração são ditas em voz baixa, ou que a Missa deve ser dita sempre em língua vulgar, ou que não se deva misturar água ao vinho do cálice que será oferecido, porque isto é contra a instituição de Cristo, seja excomungado"…
Texto definitivo aprovadona XXII Sessão solene (17 setembro de 1562)
Capítulo IV
“Et cum sancta sancte administrari conveniat, sitque hoc omnium sanctissimum sacrificium: ecclesia catholica, ut digne reverenterque offerretur ac perciperetur, sacrum Canonem multis ante seculis instituit, ita ab omni errore purum, ut nihil in eo contineatur quod non maxime sanctitatem et pietatem quandam redoleat mentemque offerentium in Deo erigat. Is enim constat cum ex ipsis Domini verbis, tum ex apostolorum traditionibus ac sanctorum quoque pontificum piis institutionibus”.
ssim como do que foi piamente estabelecido pelos santos Pontífices".
Disposição 6
“Si quis dixerit Canonem missae errores continere ideoque abrogandum esse, anathema sit”.
Tradução: "Se alguém disser que o Cânon da Missa contém erros, e que por esta razão deve ser ab-rogado, seja excomungado".
Disposição 9
“Si quis dixerit Ecclesiae romanae ritum, quo submissa voce pars canonis et verba consecrationis proferuntur, damnandum esse; aut lingua tantum vulgari missam celebrari debere; aut aquam non miscendam esse vino in calice, eo quod sit contra Christi institutionem, anathema sit”.
Tradução: "Se alguém disser que deve ser condenado o ritual da Igreja Romana devido ao fato que uma parte do Cânon e as palavras da consagração, são ditas em voz baixa, ou que a Missa deva ser dita sempre em língua vulgar, ou que não se deva misturar água ao vinho do cálice que será oferecido, porque isto é contra a instituição de Cristo, seja excomungado".